And you slipped the necklace in my bag while I went to the bathroom. |
И ты спрятал ожерелье в моей сумке, когда я ушла в туалет. |
But while we have the Doctor and Zoe we have a means of negotiation. |
Но пока у нас есть Доктор и Зоэ, мы можем вести переговоры. |
Maybe you should examine Bareil and Jake while you're at it. |
Может, вам стоит обследовать Барайла и Джейка, пока вы этим заняты. |
Dad would buy me a sandwich, sit me out front while he went inside. |
Папа покупал мне сэндвич, и я сидел снаружи, когда он был внутри. |
All the while she held my arm or was slapping on my leg. |
Она держала меня за руку и путалась под ногами. |
In my family after Thanksgiving, I make everyone gather around while I do a fashion show. |
В своей семье после дня благодарения, я собирала всех вокруг и делала показ мод. |
I'll unpack my bags... and stay a while. |
Я распакую чемоданы и останусь здесь. |
I crept in while they were playing cards and watching TV. |
Я подкрался, когда они играли в карты и смотрели телевизор. |
It can save a lot of time while filtering and configuring a new database for automatic registration. |
Значительно может сэкономить время при фильтрации и настройке новой базы для автоматической регистрации. |
Added a feature of import and export to XML format while categories are preserved. |
Добавлена возможность импорта и экспорта в XML формат с сохранением категорий. |
The Bat!'s characteristic feature is the most widespread support of authentication protocols and of encryption while working with mail servers. |
Отличительная черта TheBat! - самая широкая поддержка протоколов аутентификации и шифрования при работе с почтовыми серверами. |
And while working at Google, I tried to put this desire to make it more accessible with technology together. |
Во время работы в Google я попытался совместить технологии и моё желание сделать музеи более доступными. |
So after a while, we could take that out, use it as a lightweight building block. |
И через некоторое время мы можем собрать его и использовать как легкий строительный блок. |
But while I came here for status, that's not why I stayed. |
Но в то же время я приехала сюда ради статуса, и это не та причина, из-за которой я осталась. |
And look at her body while she sleeps. |
и посмотреть на ее тело, пока она спит. |
And while you're at it, just form it around this 3D shape. |
И раз уж ты взялась за дело, то сформируй её вокруг этой трехмерной модели . |
We know memories, emotions, and even spiritual experiences can be manipulated while under hypnotics. |
Мы знаем, что воспоминаниями, эмоциями, и даже духовными переживаниями можно манипулировать под гипнозом. |
Now, while there is still time, we must come together and face this crisis head on. |
Теперь, пока ещё есть время, мы должны объединиться и столкнуться с этой проблемой. |
And we neither hasten nor postpone death while still supporting the emotional, physical, spiritual and practical needs of our guests. |
И мы не ускоряем или переносим смерть пока всё ещё помогаем с эмоциональным, физическими, духовными и практическими потребностями наших гостей. |
Just give me a second... and while Lynette read the business section. |
Просто дайте мне передохнуть... и пока Линетт читал бизнес-раздел. |
And while I remain a married woman, I ask your help safeguarding it. |
И пока я остаюсь замужней женщиной, я прошу у вас помощи и защиты. |
I played a lot with Dad and Julie while you were gone. |
Я много играл с папой и Джулией пока тебя не было. |
Description The Colosseum, Foro Romano and Vittorio Emanuele are the most important sites to hit while visiting Rome. |
Описание Колизей, Форо Романо и Витторио Эмануеле - самые важные достопримечательности в Риме. |
The Transition simultaneously expands our horizons while making the world a smaller, more accessible place. |
Transition с одновременным расширением горизонтов делает мир меньше и доступнее. |
And so while planning is important, so is flexibility. |
Итак, планирование - важный момент, но также и гибкость. |