Additional figures and playsets are sold in special packs, while certain figures are sold separately. |
Дополнительные фигурки и уровни продаются в специальных наборах, а некоторые отдельно. |
Gordon, Alfred and Bullock arrive and fight the followers while Jerome ignites the cannon. |
Гордон, Альфред и Буллок приходят и борются с последователями, в то время как Джером зажигает пушку. |
During World War II while the men were fighting, the Army needed the women to compute ballistics trajectories. |
Во время Второй Мировой Войны, многие мужчины ушли на фронт и, армия нуждалась в женщинах для вычисления баллистических траекторий ракет. |
The prisoners included Johnson, the division commander, while Walker was seriously wounded. |
В плен попал и Джексон, командир дивизии, а Уокер был серьёзно ранен. |
All the while stalked by the powerful Tyrant and dealing with the mysterious agenda of Ada Wong. |
Всё время они преследуются Тираном и встречают таинственную Аду Вонг. |
Wounded again by an enemy mortar burst, and while aiding several of his injured comrades, he demanded that all others be evacuated first. |
Раненый вновь разрывом миномётного снаряда и оказывая помощь нескольким своим раненым товарищам он потребовал чтобы сначала эвакуировали всех других. |
In the premier division, Stockfish dominated while Houdini, Komodo and Leela competed for second place. |
В главном дивизионе доминировали Stockfish, в то время как Гудини, Komodo и Лила боролись за второе место. |
Each player controls one of the ships and must attempt to shoot down the other ship while avoiding a collision with the star. |
Каждый игрок управляет одним из кораблей, и должен попытаться сбить другой корабль, одновременно с этим избегая столкновения со звездой. |
Beit Safafa and Sharafat are located north of Gilo, while Bethlehem is to the South. |
Бейт-Сафафа и Шарафат расположены к северу от Гило, а Вифлеем - на юге. |
A while later the known bibliographer and friend of Pushkin Sergei Sobolevsky managed to reconcile Pushkin with Tolstoy. |
Позднее известному библиографу и другу Пушкина Сергею Соболевскому удалось примирить Пушкина с Толстым. |
Your company becomes less efficient, while your employees spend more and more time on bureaucratic operations. |
Компания перестает быть эффективной, и каждый сотрудник начинает тратить все больше и больше времени на бюрократические операции. |
Regan and Lamont leave while Tuskin stays to answer police questions. |
Ламонт и Реган уходят, а Таскен остаётся отвечать на вопросы полиции. |
Meanwhile, the NEBE investigated voting fraud and other irregularities, while also arranging new polls to resolve some disputes. |
Одновременно, совет расследовал мошенничества с голосованием и другие нарушения, а также организовывал повторные голосования для разрешения некоторых споров. |
They provide entertainment while fulfilling an educational role. |
Они развлекают ребёнка, выполняя одновременно и воспитательную функцию. |
The Gudkovs refused to leave the Opposition Council, while Ponomaryov and Shein chose the party. |
Гудковы отказались выходить из Совета, тогда как Пономарёв и Шеин выбрали партию. |
Ludwig Wittgenstein is said to have eaten very little else while staying in Ireland. |
Утверждается, что Людвиг Витгенштейн почти только его и ел во время пребывания в Ирландии. |
She recruits Charmaine and Artie to cater the event while visiting their new home. |
Она призывает Шармейн и Арти Букко, чтобы обеспечить событие во время посещения их нового дома. |
In general, Parallel interfaces usually offer just one-way communication (computer to printer) while serial and USB gives you two-way. |
В общем случае, параллельные интерфейсы обычно обеспечивают только одностороннюю передачу (с компьютера на принтер), тогда как последовательные и USB поддерживают двустороннюю. |
However, while bargaining is expected in traditional markets, it is not the custom in shopping malls and centres. |
Однако, если торг приветствуется на традиционном базаре, он не уместен в торговых пассажах и центрах. |
Our liaison and tech guy with EFF while EFF was funding us. |
Наш посредник, в том числе и по техническим вопросам, с EFF, пока EFF нас финансировало. |
In this day and lalioseguro Beniopa follow his bid for the lead, while in the lower rate remains maccabi. |
В этот день и lalioseguro Beniopa последовать его ставка для свинца, а в нижней ставки остается "Маккаби". |
Just specify a directory to be searched, and after a while you will see a grouped list of found duplicates. |
Достаточно указать директорию для поиска, и через некоторое время вы увидите список найденных дубликатов группы. |
Our service and solutions help enhance the reliability and efficiency of all manufacturer's chillers while reducing energy consumption. |
Наши услуги и содействие в решении проблем увеличивают надежность и эффективность всех охладителей производителя, сокращая энергетические затраты. |
And Olga did all this while from birth she had problems with her eyesight. |
И это всё при том, что с самого рождения у Ольги были проблемы со зрением. |
We wish you much pleasure while browsing through our page and we invite you to co-operate with us. |
Желаем Вам многих впечатлений от осмотра нашего сайта и приглашаем к сотрудничеству. |