Примеры в контексте "While - И"

Примеры: While - И
Chief and Dozer infiltrate the hospital through the sewer system, while Ryan and Jones wait outside. Уорренс и Дозер проникают в больницу через систему канализации, в то время как Райан и Джонс ожидают их на улице.
In the French capital he frequented Auguste Rodin's workshop, while in Italy he experimented with ancient and Renaissance artworks. Во французской столице он часто посещал мастерскую Родена, а в Италии экспериментировал с древними и относящимися к эпохе Возрождения художественными работами.
Uncle and nephews take turns dancing the jitterbug with her while trying to get rid of each other. Дядя и племянники по очереди танцуют джиттербаг с Дейзи, пытаясь избавиться друг от друга.
He began his studies of duck and goose behavior while working as a scientific assistant from 1898 to 1913. Он начал свои исследования поведения уток и гусей во время работы в качестве научного сотрудника с 1898 по 1913 год.
This led to massive corruption and extravagant living by the nobles, while the poor went without government assistance. Это привело к огромной по размерам коррупции и расточительной жизни знати, а малоимущие не получали помощи от правительства.
Reflect on it a while. You'll see I'm right. Поразмыслите об этом и вы увидите, что я прав.
Some shouted anti-American slogans, while burning the American flag and effigies of President Barack Obama in the streets. Некоторые скандировали антиамериканские лозунги, сжигали американские флаги и чучела президента Барака Обамы.
He plays guitar, piano and saxophone while producing and writing for various artists. Играет на гитаре, фортепиано и саксофоне, а также создаёт и пишет для разных художников.
The game includes support for the DualShock Analog Controller to offer both analog control as well as vibration feedback while racing. Игра включает в себя поддержку аналогового контроллера DualShock, предлагающего как аналоговое управление, так и вибрационную обратную связь во время гонок.
Yabes ran inside the bunker and covered its occupants with his body, all the while receiving wounds from numerous grenade fragments. Ябес забежал в бункер и прикрыл его защитников своим телом, всё время получая многочисленные ранения осколками гранат.
The trilogy was originally written between 1969 and 1971 while Wilson and Shea were both associate editors for Playboy magazine. Трилогия была написана между 1969 и 1971 годом, когда Уилсон и Ши работали редакторами журнала Playboy.
The hospital was full of Japanese spies, and she was afraid she would reveal secrets while under anesthesia. Больница кишела японскими агентами и Маргарет опасалась что выдаст секретные сведения находясь под наркозом.
Then go fix it while you've still got the chance. Так иди же и исправь всё, пока у тебя ещё есть шанс.
And while I was there I did some pretty interesting reading. И пока я был там, я обнаружил очень интересное чтение.
Bosses and quests on them while are not present. Боссов и квестов на них пока нет.
First open Go in the main menu, while no application is focused and select Connect to Server... Сперва откройте Go в главном меню, пока ни одно из приложений не является активным и выберите Connect to Server...
These efforts, while adding to operational and financial constraints, would bring about major benefits. Несмотря на растущие оперативные и финансовые ограничения, эти усилия принесут значительную пользу.
It was underlined that these seven dimensions are necessary for quality assessment and reporting while their order or importance can change depending on NSOs initiative. Было подчеркнуто, что эти семь аспектов являются необходимыми для оценки и сообщения качества, хотя порядок их приоритетности может быть различным в зависимости от инициативы НСУ.
Algeria commended the efforts of the Secretariat and Member States in elaborating the new programme and budgets while respecting priorities. Алжир высоко оценивает усилия Секретариата и государств-членов по разработке новой программы и бюджетов с сохранением указанных приоритетов.
The project aims to ensure the provision of adequate health services, while encouraging local economic development through capacity-building of entrepreneurship and business skills and improving community mobilization. Указанная программа предусматривает обеспечение надлежащего медицинского обслуживания наряду со стимулированием экономического развития на местах путем укрепления предпринимательских и деловых навыков и более широкого привлечения общественности.
It also seeks to improve the availability of maize and rice to Kenyans while contributing to improved nutrition and health. Кроме того, его целью является повышение обеспеченности кенийцев маисом и рисом при улучшении питания и здоровья населения.
Humanitarian agencies continued their efforts to respond to needs while promoting, where possible, return and recovery programmes. Гуманитарные учреждения продолжали удовлетворять потребности, по возможности поддерживая программы возвращения и восстановления.
Yet, on the other hand, it helps to keep authoritarian dictators and corrupt governments in power while victimizing those considered their enemies. Однако, с другой стороны, она помогает авторитарным диктаторам и коррумпированным правительствам оставаться у власти, при этом виктимизируя тех, кого они считают своими врагами.
The Government is committed to creating an environment that promotes sustainable economic growth while ensuring that the rights and welfare of its workers are protected. Правительство твердо проводит курс на создание условий для устойчивого экономического роста, обеспечивая при этом защиту прав и благосостояния трудящихся.
Army Group B was given only limited numbers of armoured and mobile units while the vast majority of the Army Group comprised infantry divisions. Группе армий «Б» было выделено только ограниченное число танковых и мобильных подразделений, подавляющее большинство составляли пехотные дивизии.