| Brody is overcome with emotion and cries briefly while his family watches in confusion. | Броуди переполнен эмоциями и кратко плачет, в то время как его семья смотрит в замешательстве. |
| However, according to her this was not intentional and happened while she was in the process of developing the album. | Однако, по её словам, это было непреднамеренно и произошло в процессе разработки альбома. |
| He had studied the polymerization and structure of POM in the 1920s while researching macromolecules, which he characterized as polymers. | Он изучил полимеризацию и структуру РОМ в 1920-х годах при исследовании макромолекул, которые он характеризовал как полимеры. |
| Throughout these years, Antonio lived an expensive lifestyle and squandered the family fortune while his ex-wife lived in relative poverty. | На протяжении многих лет Антонио вел дорогой образ жизни и растратил семейное имущество, а его бывшая жена жила в относительной бедности. |
| For example, taxi companies tend to be locally-owned and operated, while Uber is California-based. | Например, компании такси, как правило, находятся в собственности и управлении, а Uber - в Калифорнии. |
| Upon returning home, Mia and Leah are attacked by the demon who reveals itself while manipulating the doll. | По возвращении домой Миа и Лия подвергаются нападению демона, который раскрывается, манипулируя куклой. |
| Hisako joins them and while spying on the Purifers, she is impressed by X-23's senses. | Хисако присоединяется к ним и, шпионя за Очистителями, она была впечатлена чувствами Икс-23. |
| The GSS version gained integrated foglights and four round headlight, while the SS was discontinued at the same time. | Версия GSS получила интегрированные противотуманные фары и четыре круглые фары, в то время как производство SS было прекращено. |
| Nagyfi preferred raw, more impulsive and speedy songs, while Kukovecz liked solos and melodies. | Nagyfi предпочитал сырые, более импульсивные и быстрые песни, а Kukovecz нравились соло и мелодии. |
| After the Suez Crisis, the British and French laborers left while the Greeks stayed. | После Суэцкого кризиса, в то время как британские и французские рабочие покидали Египет, греки остались. |
| The Danish army was supported by 56 cannon of various calibers, while the Swedes brought only eight six-pounders and four three-pounders. | Датская армия была поддержана 56 пушками различных калибров, в то время, как шведы привезли только 8 6-фунтовых пушек и четыре 3-фунтовых. |
| He changed homes and universities several times while looking for a place where he could fully develop his talents. | Он менял дом и институты несколько раз, в поиске места, где он бы смог в полной мере использовать и развивать свой талант. |
| I'll intercept him and keep him away while you search. | Я перехвачу его и задержу, пока ты будешь искать. |
| And turn the AC down while you're in there, too. | И отключи кондиционер, раз будешь там. |
| Paragraphs 1 and 2 were adopted unanimously, while paragraph 3 was adopted "by a majority vote". | Пункты 1 и 2 были приняты единогласно, а пункт 3 был принят "большинством голосов". |
| He finally succeeded and married Betty all the while attempting to keep her away from Banner and the Hulk. | Он наконец преуспел и женился на Бетти все время, пытаясь удержать её от Знамени и Халка. |
| They used those problems as fuel and dealt with them while working on the project. | Они использовали эти проблемы в качестве топлива и занимались ими во время работы над проектом. |
| She explains that while Hydra is technologically advanced, they are struggling with recruitment and divided interests. | Она объясняет, что в то время как Гидра технологически продвинута, они борются с набором и разделенными интересами. |
| I tried to protect him from trouble while I could, and thus broke his life. | Я пыталась оберегать его от неприятностей, пока могла, и тем самым сломала ему жизнь. |
| Shekhar continues to work as a journalist, while Shaila takes care of home and children. | Шекхар работает журналистом, а Шайла заботится о доме и детях. |
| On 6 August, another three soldiers were released, while 10 soldiers and 17 policemen remained as captives. | 6 августа еще три солдата были освобождены, в то время как 10 солдат и 17 полицейских остались в плену. |
| The next morning, while discussing breakfast, Carrie slips up and mentions Brody's favorite brand of tea: Yorkshire Gold. | На следующее утро, обсуждая завтрак, Кэрри совершает оплошность и упоминает любимый чай Броуди: Yorkshire Gold. |
| Analysis of the data from each wave has indicated that certain questions tapped interesting and important concepts while others were of little value. | Анализ данных каждой волны показал, что некоторые вопросы касались интересных и важных понятий в то время, как другие были маловажными. |
| Mincom solutions for Public Infrastructure allow agencies and organizations to maintain strict budget controls while addressing priority maintenance. | Решения для общественной инфраструктуры Mincom позволяют учреждениям и организациями осуществлять строгий бюджетный контроль при решении задач приоритетного технического обслуживания. |
| He left the room and watched from a telephone booth across the street while other guests rescued David. | Он вышел из комнаты и наблюдал из телефонной будки через дорогу, как гости спасали Дэвида. |