A while back, Daryl and Abraham had a run-in with his men. |
Какое-то время назад у Дэрила и Абрахама произошла стычка с его людьми. |
They can't touch us or track us while we're in FTL. |
Они нас не тронут и не выследят, пока мы в гиперпространстве. |
And while your relationship with her flourished, so, so did our family. |
И пока твои отношения с ней расцветали, ширилась и наша семья. |
And while I was gone, some bandits broke into the temple and stole some very valuable manuscripts. |
Пока меня не было, в храм ворвались бандиты и украли кое-какие очень ценные рукописи. |
And hopefully will be for a long while. |
И будем надеяться, что я там долго пробуду. |
And while it's still entangled, the spider will pounce on it. |
И в то время как оно запутывается, паук атакует. |
I heard he was killed while trying to escape. |
Пришли из милиции и сказали, что убит при попытке к бегству. |
I shared a glass or two while the poor thing got over the shock. |
Вот и пропустил стаканчик или два, пока бедняжка не оправилась от шока. |
Fighting to right every wrong, all the while begging to be taken out. |
Сражаешься с несправедливостью, и в то же время страстно желаешь умереть. |
Unless we take a stand and fight back now while we can, we will be complicit in our own extinction. |
Если мы не будем противостоять и бороться сейчас, пока мы можем, то мы станем соучастниками собственного уничтожения. |
Come closer while I tell you the tale. |
Подходите ближе, и я расскажу вам эту историю. |
Planning a wedding while I'm doing Markus' publicity tour, which he bailed on. |
Планировала свадьбу и занималась рекламным туром Маркуса, на который он совершенно наплевал. |
We'll have a fabulous time while breaking the curse for all future birthdays. |
Мы потрясающе проведем время и разрушим проклятие на все последующие дни рождения. |
I skimmed it while playing video games and eating pizza. |
Я пролистал их между видеоиграми и пиццей. |
And after a while, you learn to recognize that look. |
И скоро научилась узнавать этот взгляд. |
Watching others try and fail while you hide in the shadows! |
Наблюдая за теми, кто пытается и проигрывает, пока вы прячетесь в тени! |
But I am also a responsible citizen and I cannot stand by while chaos reigns around me. |
Но я также ответственный гражданин, и я не могу стоять в стороне, когда вокруг меня царит хаос. |
Let's just say while love is a very complicated thing, so are prenups. |
Давай просто скажем, что любовь - очень сложная штука, как и добрачный договор. |
And stayed with him, while the woman searched the bank, presumably for a way out. |
И оставался с ним, пока женщина обыскивала банк, пытаясь найти выход. |
But first we go to commercial while our sports reporter smiles and spins a football for some reason. |
Но сначала посмотрим рекламу, где наш спортивный репортер зачем-то крутит мяч и улыбается. |
And you burned my car while I was telling my fake Judd Hirsch story. |
И вы сожгли мою машину пока я рассказывал вам выдуманную историю о Джаде Хирше. |
Check out the hook while my DJ revolves it |
Посмотри на этот крюк и оцени его, пока мой ди-джей им вращает |
And while you're at it, set up a meeting with our antsy investors. |
И пока ты занят этим, назначь встречу с нашими беспокойными инвесторами. |
You see, the corporations take their profits and invest it in the war machine while keeping everyone blind. |
Видите ли, Корпорации берут прибыль и инвестируют в военный механизм, удерживая всех слепыми. |
And give the pair of them a lift while you're at it. |
И подвезите эту парочку, раз уж занимаетесь этим. |