Some are aimed at compensation, while still others cater to the development of persons, communities and society. |
Некоторые услуги имеют компенсационный характер, другие же направлены на обеспечение развития отдельных лиц, общин и общества. |
Other members, while favouring a longer base period, were prepared to accept six years. |
Другие члены, хотя и отдали предпочтение более длительному базисному периоду, выразили готовность согласиться на шестилетний срок. |
The factions and the fighting that went on inside this Court while I mourned were unacceptable. |
Интриги и драки, имевшие место при дворе во время моего траура, неприемлемы. |
And while researching Virginia, I made a few discoveries about your town. |
И пока я исследовал Вирджинию, я... сделал несколько открытий о вашем городе. |
And all the while the neglected planet slowly fades. |
А в это время планета опустошается и тихо угасает. |
Ethel has to make yellow while Lucy and Ricky discuss their issues and whatnot. |
Этель сходит по-маленькому пока Люси и Рики обсудят свои проблемы. |
And all the while you... you hoard this information that... |
И все это время вы... вы скрывали эту информацию, что... |
He'll stay home and write poetry while she runs an exclusive clothing boutique. |
Он будет жить дома и писать стихи, в то время как она будет заниматься эксклюзивным бутиком одежды. |
Take your plate and you can go watch TV in the living room while you eat your breakfast. |
Бери свою тарелку и иди поешь в гостиной, можешь посмотреть телевизор. |
And there's a small monthly stipend going to your family, to help them while their daughter serves her time. |
И небольшая ежемесячная стипендия отходит вашей семье, чтобы помочь их дочери скоротать время. |
But Frank has to come home while they wait for Olena's visa. |
Но Фрэнк должен был вернуться домой и ждать, пока Елене откроют визу. |
Pretty soon, there were about 14 ladies that I was protecting while they gave me money. |
Довольно скоро, под моей опекой оказалось около 14 девушек... и они платили деньги. |
Probably never will again, but it felt good while it lasted. |
И, наверное, никогда не буду, но это всё равно было здорово. |
She breaks into my quarters while I'm regenerating and moves all my furniture out of alignment. |
Она врывается в мою каюту, когда я регенерирую, и беспорядочно передвигает всю мою мебель. |
Easy is where you can spend the night while I'm moving out. |
И подумай, где будешь ночевать, пока я не перееду. |
And don't hold your breath while we're waiting. |
И не затаивайте дыхание, пока мы ждем. |
Language and comprehension can remain intact while memory is abolished. |
Язык и понимание могут оставаться неповрежденными, тогда как память разрушается. |
And we watched Debbie while we quarantined the house. |
И мы видели Дебби, пока вводили в доме карантин. |
You grew an inch while you were injured and your body changed. |
Ты подросла на дюйм с тех пор, как получила травму, и твое тело изменилось. |
I stayed quiet while you crashed bridal showers and skipped out on book tours. |
Я молчал, пока ты срывал девичники и сбегал с книжных турне. |
And while you're at it, find another detective for this case. |
И пока ты здесь, найди другого детектива для этого дела. |
Then while the Roms are waiting... you attack Blackheart and Zinc from behind. |
Пока Ромы выжидают... ты атакуешь Черное Сердце и Цинка сзади. |
We'll look for it while we're setting up. |
Будем искать бомбу и занимать позиции. |
And the son disappearing while we were eating. |
И сын куда-то исчезал пока мы ели. |
They engage their FTL drives while we're docked, and we jump with them. |
Они запустят свои сверхсветовые двигатели, когда мы будем состыкованы, и мы прыгнем вместе. |