Примеры в контексте "While - И"

Примеры: While - И
Explore rooms inside the castle while detecting hidden objects. Разведайте комнаты в замке и обнаружте все спрятанные обьекты.
The government reported only nine deaths, while saying that the police had arrested 275 people. Правительство сообщило о 9 смертях и 275 арестованных полицией.
You cannot eat or drink while in combat. Вы не можете есть и пить во время сражения.
The ONLF and OLF received support from Eritrea, while Ethiopia supported Eritrean opposition groups. НОФО и ФОО пользовались поддержкой Эритреи, тогда как Эфиопия оказывала содействие эритрейской оппозиции.
Our service and solutions help enhance the reliability and efficiency of all manufacturer's chillers while reducing energy consumption. Наш сервис поможет увеличить надежность и эффективность всех охладителей компании, уменьшив при этом потребление энергии.
To offer our clients the best product range and ideal service quality, while preserving the Company's irreproachable reputation. Предлагать клиентам лучший ассортимент и идеальный сервис, сохраняя безупречную репутацию Компании.
Accordingly, we cannot be responsible for the protection and privacy of any information which you may provide while visiting such websites. Соответственно, мы не можем нести ответственность за защиту и сохранение тайны любой информации, которую вы, возможно, предоставили, посещая такой веб-сайт.
Emperors financed and built new constructions within long years while they have not been finished in the beginning of XI century. Императоры финансировали и строили новые сооружения в течение долгих лет, пока они не были закончены в начале XI века.
Learn to achieve accurate color matching while selecting a paint using the minimum time and materials. Обучение достижению точного совпадения краски при выборе краски с минимальными затратами времени и материалов.
She was discovered while she Lycée Guebre Mariam visited and taught a French agent. Она была обнаружена в то время как она лицее Guebre Мариам посетили и преподавал французский агент.
Results vary on different computers and some people report "unbelievable results", while others simply use the program for daily computer maintenance. Результаты варьируются в зависимости от компьютеров, и многие пользователи сообщают о "фантастических результатах", а другие просто используют программу для повседневных нужд в обслуживании.
MySQL and Perl have been around for quite a while. MySQL и Perl уже достаточно долгое время находятся на рынке свободно распространяемого программного обеспечения.
On Christmas Eve night, while his wife and children sleep, a father awakens to noises outside his house. В рождественскую ночь, когда жена и дети спят, отец семейства просыпается от шума возле его дома.
Americans learned the details of the Tea Act while the ships were en route, and opposition began to mount. Американцы изучили детали Чайного закона, и пока корабли были в пути, оппозиция начала возрастать.
Some stages feature moving elements and platforms and hazards that harm players, while others lack these elements. На некоторых этапах присутствуют движущиеся элементы, платформы и опасности, которые вредят игрокам, в то время как на других они отсутствуют.
The marriage would prove to be unsatisfactory and the two would spend years apart while Wellesley was campaigning. Брак впоследствии оказался неудачным, и оба долгие годы жили порознь, пока Уэлсли участвовал в войнах.
Their joint planning will increase effectiveness of cyber needs while respecting privacy and civil liberties and will conserve budget resources. Совместное планирование этих двух ведомств позволит увеличить эффективность мероприятий в киберпространстве, при защите частной жизни граждан и гражданских свобод, а также и сэкономить бюджетные средства.
The museum also showcases unpublished screenplays, librettos and various artworks which Parajanov created while in prison. В музее также представлены неопубликованные сценарии, либретто и различные произведения искусства, которые Параджанов создал в тюрьме.
And this door was open while he was with us. И дверь эта была открыта, пока он был с нами.
Should be hired now while he is cheap and humble. Должен быть нанят сейчас, пока он дешевый и скромный.»
Their imposing architecture meets two needs: defending the villagers, while leaving plenty of space for crops. Своей импозантной архитектурой населённые пункты отвечают двум потребностям: защищать жителей и остаётся много места для сельскохозяйственных культур.
Guest can also relax in our outdoor courtyard while enjoying tea and sweets. Гости могут также отдохнуть в нашем открытом дворике, наслаждаясь чаем и сладостями.
A translator should remember that the main feature of legal documentation is precise and exact presentation of material while emotional elements are almost absent. Переводчик должен помнить, что основной чертой юридической документации является точное и четкое изложение материала при почти полном отсутствии эмоциональных элементов.
Migrants with valid visas and documentation were allowed immediate entrance, while asylum-seekers would be detained in a migration center for 45 days. Мигрантам с действительными визами и документами был разрешен немедленный въезд, в то время как просители убежища содержались в миграционном центре в течение 45 дней.
Honduras exports coffee, while Uruguay exports mainly pharmaceuticals and rice. Гондурас экспортирует кофе, в то время как Уругвай экспортирует в основном фармацевтические препараты и рис.