| The audience jeers and boos, while both Homer and Ned are disappointed. | Аудитория глумится и освистывает, в то время как Гомер и Нед разочарованы. |
| Ross arrives and tells everyone Carol is pregnant, while Phoebe finds the engagement ring in the lasagne. | Росс приходит и рассказывает всем, что Кэррол беременна, а Фиби находит обручальное кольцо в лазанье. |
| The offensive came while Gaddafi warned opposition forces that he would fight "until the last man and woman". | Перед наступлением Каддафи предупредил оппозицию, что что он будет бороться «до последнего мужчины и женщины». |
| Claire escapes and starts looking for her brother Chris while having to deal with Alfred and Alexia Ashford. | Клэр убегает и начинает искать своего брата Криса, имея дело с Альфредом и Алексией Эшфорд. |
| Libertine kills the man and runs away on a white horse, while the Woman in Red threatens revenge. | Libertine убивает человека и убегает на белом коне, в то время Женщина в красном угрожает местью. |
| The song describes war as futile and gruesome, while criticising those who seek to glorify it. | Песня представляет войну как ужасную и бесполезную вещь и критикует тех, кто пытается прославлять её. |
| She worked as a lay therapist with psychedelic substances such as MDMA and 2C-B in therapeutic settings while these drugs were still legal. | Работала психоделическим психотерапевтом с такими психоделическими веществами, как MDMA и 2C-B, когда эти препараты ещё были легальными. |
| It can be said that the perception and appreciation of humor decreases aggression and stress while promoting cooperation and fairness. | Можно сказать, что восприятие и понимание юмора уменьшает агрессию и стресс, при этом увеличивая кооперацию и честность. |
| Virtualized IT infrastructures can simplify management and facilitate business continuity while helping minimize power consumption and procurement costs. | Виртуализированные ИТ инфраструктуры значительно упрощают и облегчают управление бизнес процессами, а также сводят к минимуму энергопотребление и материально-технические расходы. |
| Jeong's background in theater and improv started while he was still a medical student in North Carolina. | История Джонга в театре и импровизации началась, когда он ещё был студентом-медиком в Северной Каролине. |
| They have good manners and in general are positive, while the unpleasant appearance of Durmstrang students implies their dishonesty. | При этом они обладают приятными манерами и в целом положительны, тогда как неприятная внешность дурмстрангцев подразумевает их бесчестность. |
| And while looking at these comments and the comments of other customers were reminded. | И, глядя на эти замечания и комментарии других клиентов напомнили. |
| Second youth gives new strength to life to some, while others get nothing but problems and troubles. | Одним вторая молодость дала новые силы для жизни, другим же ничего, кроме проблем и неприятностей. |
| Rick's physical and mental state begin to unravel, while Carl grows increasingly independent and apathetic. | Физическое и психическое состояние Рика начинает ухудшаться, в то время как Карл становится все более независимым и отрешённым. |
| A short while later, all four men began fighting in the ring, and the match ended in a no-contest. | Через некоторое время все четверо мужчин начали борьбу на ринге, и матч закончился без результата. |
| Between 1995 and 2001 more than 25,000 traders were prosecuted, while approximately 10 million infringing CDs and video tapes were confiscated. | Между 1995 и 2001 годами судебными органами преследовались больше чем 25000 торговцев, в то время как приблизительно 10 миллионов пиратских компакт-дисков и видеофильмов были конфискованы. |
| Those PKI members not killed or imprisoned went into hiding while others tried to hide their past. | Выжившие и не арестованные члены КПИ уходили в подполье или пытались скрыть своё прошлое. |
| With a split runner and turbine chamber, the turbine maintains its efficiency while the flow and load vary from 1/6 to the maximum. | При сдвоенном роторе и турбинной камере турбина поперечного потока сохраняет свою эффективность при загрузке, меняющейся от 1/6 до максимума. |
| Constantin worked with several international distributors for release rights, while Constantin will finance the film's production. | Компания Constantin Film работала с несколькими международными распространителями по поводу прав на выпуск и одновременно будет финансировать производство фильма. |
| Clarke and Greenland fell in love while she was writing the novel and moved in together. | Кларк и Гринлэнд влюбились друг в друга, пока она писала роман, и стали жить вместе. |
| The trial for Haywood Patterson occurred while the Norris and Weems cases were still under consideration by the jury. | Суд над Паттерсоном начался, когда дела Норриса и Уимса ещё находилось на обсуждении жюри. |
| Instead, they were embraced as heroes while people like Fadil were targeted and assassinated. | Напротив, их приветствовали как героев, в то время как Фадил и близкие к нему люди были убиты. |
| He answers that while he will provide money in secret, no one must know the baby is his. | Он отвечает, что пока будет заботиться о ребёнке и давать деньги, но не хочет, чтоб кто-то знал, что ребёнок от него. |
| Maud and William escaped from Trim but were apprehended on the Antrim coast while attempting to sail to Scotland. | Мод и сын Уильям бежали, но были задержаны на побережье графства Антрим, при попытке отплыть в Шотландию. |
| David Silverman directed this episode, while Rich Moore storyboarded it and designed Ned Flanders. | Дэвид Сильверман режиссировал эту серию, хотя Рич Мур произвёл раскадровку и придумал Фландерса. |