| Scarlett and Elinor had been taking the drug a while. | Скарлетт и Элинор принимали наркотик какое-то время. |
| And all the while, we must wear our mask of respectability. | И всё это время мы должны носить нашу маску почтения. |
| My Mee-Maw was taking a nap, and after a while Siri started repeating her answers. | Моя бабуля спала, и спустя какое-то время Сири начала повторять свои ответы. |
| Go get dressed and think about your answers while I'm here slaving away. | Одевайтесь и думайте над ответами, пока я здесь распинаюсь. |
| Right here, today, while I'm not missing anything good on TV. | Здесь и сейчас, пока я все равно ничего по ящику не пропускаю. |
| So I told Hyde he could watch while Jackie and I do it. | Ну и я сказал Хайду, чтобы он смотрел, в то время как Джеки и я делаем это. |
| I would buy something and eat it while I walked. | Я что-нибудь себе покупала и ела на ходу. |
| I suggest you lay low, stay away from Roy while the team uploads the data. | Теперь тебе надо затаиться и держаться подальше от Роя пока команда загружает данные. |
| And after a while, the job's all I had left. | И после всего мне пришлось уйти. |
| We really did make a good team while it lasted. | Из нас и правда вышла отличная команда. |
| You can sit here while you drink it. | Ты можешь посидеть здесь и выпить его. |
| We made our way down to the ridge and watched while they ferried it all into their holds. | Мы спустились к хребту и наблюдали, пока они не перенесли всё в свои трюмы. |
| She didn't say anything, and a fellow gets nervous after a while. | Она ничего не сказала и я через некоторое время начал волноваться. |
| I lived a few weeks while you loved me. | И жил он неделю, питаясь любовью. |
| Someone t-boned him then interrogated him while the car burned. | Кто-то пробил его автомобиль и допрашивал его, пока горела машина. |
| Conceived and carried by this newborn while she was still human. | Концепт и несет эту новорожденный когда она была еще человеком. |
| And while talking to you would be preferable, my wife wouldn't agree. | И хотя я бы лучше поговорил с вами, моя жена другого мнения. |
| We did it flawlessly and looked flawless while doing it. | Мы сделали всё безупречно и сами были безупречными. |
| It takes a good while to gather up five children and their luggage for a Christmas trip. | Требуется много времени, чтобы собрать пятерых детей и их багаж в рождественскую поездку. |
| Maybe we should run downstairs And unplug the toaster while we're at it. | Может быть нам стоит спуститься вниз и выключить тостер, пока мы не разобрались. |
| And while we're reeling from that, flight 197 happened. | И пока мы переживали это, произошел случай с рейсом 197. |
| But while this description sounds simple, in reality things are a little more complicated. | И хотя определение это звучит просто, в действительности всё несколько сложнее. |
| But while the total amount of energy in the universe stays constant, with every single transformation something does change. | И хотя общее количество энергии во вселенной остается постоянным, с каждой трансформацией что-то всё-таки меняется. |
| You stayed at all correct hotels and spoke French religiously while you were in Paris. | Вы останавливались в подобающих отелях и очень старательно разговаривали по-французски когда были в Париже. |
| And after a while, Grady got him to talk. | И через какое-то время Грэйди его разговорил. |