| We'll go into the class and come down while writing. | Мы входим в класс и спускаем, пока пишем. |
| We should follow Vincent while he follows the clues and back him up. | Мы должны следить за Винсентом, пока он следует за подсказками. И поддержать его. |
| It's smoke and mirrors put there to distract you while they're actually... | Весь этот дым и зеркала, ставят там, чтобы отвлечь вас, в то время, как они на самом деле... |
| And while it was working, he was his old self. | И, пока она работала, он был старым собой. |
| Because while you were scaring customers off, I was working and observing. | Пока вы тут отпугиваете покупателей, я работаю и наблюдаю. |
| Well, while they're here fattening up, we got to keep them healthy. | И пока они набирают вес, мы должны заботиться об их здоровье. |
| And while you were at it, you killed vanessa. | И когда вы сделали это, вы убили Ванессу. |
| And while you're at it, get over Lindsay. | И раз уж на то пошло, забудь и о Линдси. |
| And while we're on the subject... | И раз уж мы коснулись этой темы... |
| Just go and unplug the Wraith, while I talk to the Captain. | Просто идите и отключите Рейза, а я тем временем поговорю с капитаном. |
| And after a while, Peterson gets up and looks at us, and off he goes. | Через какое-то время Петерсон встает, смотрит на нас и уходит. |
| If you leave while I'm gone they'll hunt you and kill you. | Если ты уедешь без меня они найдут тебя и убьют. |
| I got involved with someone while I was working with Emmett and leanne. | Я привлекала кое-кого, пока работала с Эмметтом и Лиэнн. |
| And while you're at it, I would advise your client to start cooperating in this investigation. | И пока вы общаетесь, я бы посоветовал вашему клиенту начать сотрудничать в этом расследовании. |
| Give yourself some time to reflect on that and while you're reflecting, focus on something else. | Дай себе время поразмыслить об этом и пока ты будешь размышлять, сосредоточься на чём нибудь ещё. |
| You just be careful and don't get hurt while I'm gone. | Просто будь осторожен и не нарывайся пока я не приеду. |
| I sent the editor some clips a while back and he wants to meet. | Я недавно послал редактору несколько вырезок, и он хочет встретиться. |
| And that the police department is concerned for the boy's welfare while he's in your charge. | И что полицейское отделение заинтересовано в благополучии мальчика, в то время как он находится на вашем попечении. |
| It must have been difficult to sit next to your husband while watching an opera about betrayal. | Наверное сложно сидеть рядом с мужем и смотреть оперу про предательство. |
| Leave now while you can, and your brother leaves with you. | Уходите сейчас, пока можете, и ваш брат уйдет вместе с вами. |
| You sat in a cell for five years while Clay and the others got rich. | Ты сидел в тюрьме пять лет пока Клэй и остальные богатели. |
| Skulking in the woods, while he steals spirits and livelihoods. | Прячетесь в лесу, пока он крадет у людей дух и пропитание. |
| Look, he can even juggle while talking. | Смотрите, он даже может жонглировать и говорить. |
| And while I will not obey you, per se... | И так как слушаться я не буду... |
| Like anything, it wears off after a while. | Как и все остальное, ревность исчезает спустя некоторое время. |