In the last second, Bruce frees himself and flees while Jerome follows him. |
В последнюю секунду, Брюс освобождается и бежит, в то время как Джером следует за ним. |
Tolkien was interested in languages from an early age, and developed several constructed languages while still a teen. |
Толкин интересовался языками с самого детства и изобрёл несколько языков, будучи ещё подростком. |
Compression garments worn on the legs can help prevent deep vein thrombosis and reduce swelling, especially while traveling. |
Использование компрессионной одежды на ногах может помочь предотвратить тромбоз глубоких вен и уменьшить отёк, особенно во время путешествий. |
The musical had a mixed response from critics, while Daltrey and Entwistle thought the show was too passive. |
Мюзикл получил неоднозначную реакцию со стороны критиков, в свою очередь Долтри и Энтвисл считали, что шоу было слишком пассивным. |
He then pursues Mooney to the rooftop of the warehouse while Falcone, Gordon and Bullock escape. |
Затем он преследует Муни по крыше склада, в то время как Фальконе, Гордону и Буллоку удаётся сбежать. |
Dan Ryckert of Game Informer stated that while Skullgirls was beautifully animated, some animations were "juvenile and unnecessary". |
Дэн Риккерт из журнала Game Informer заявил, что хотя персонажи Skullgirls красиво анимированы, некоторые из анимаций «ребяческие и ненужные». |
Patterson claimed the threats had been made by guards and militiamen while the defendants were in the Jackson County jail. |
Паттерсон заявил, что когда подсудимые находились в тюрьме округа Джексон, им угрожали охранники и милиционеры. |
She worked various temp jobs, including computer programming and accounting, while entering talent contests around Nashville. |
Она зарабатывала на жизнь на различных работах, включая компьютерное программирование и бухгалтерский учёт, а также проводила конкурсы талантов в Нэшвилле. |
Some people may experience only the mild symptoms of dry eyes and mouth, while others have symptoms of severe disease. |
Некоторые больные могут иметь слабо выраженные симптомы сухости глаз и ротовой полости, тогда как у других развиваются серьёзные осложнения. |
After a short while, Okerlund's interview with Rude and Heenan went as planned. |
Спустя короткий промежуток времени, интервью Окерланда с Рудом и Хинаном состоялось, как и планировалось. |
After recovering from his injuries, Andre begins to train himself and keep fit while imprisoned. |
Вскоре после восстановления от полученных травм, Андре начинает тренироваться сам и поддерживать себя в форме, находясь в заключении. |
Approximately half the population lives in the various towns and villages in the district, while the remainder are on farms. |
Примерно половина населения проживает в разных городах и деревнях округа, в то время как остальные живут на фермах. |
The Technodrome is now in Dimension X, while Krang, Shredder, Bebop and Rocksteady are stranded on Earth. |
Технодром теперь в Измерении Икс, а Крэнг, Шреддер, Бибоп и Рокстеди застряли на Земле. |
In the latter article, he explains reasons behind the popularity of databases, while juxtaposing it to concepts such as algorithms and narrative. |
В последней статье он объясняет причины популярности баз данных, сопоставляя их с понятиями алгоритмов и нарратива. |
Back in Stockholm she continued her song writing and later in Lausanne, Switzerland, where she was performing while studying French. |
Она продолжила писать песни вернувшись в Стокгольм и, позднее, переехав в Лозанну, Швейцария, где изучала французский язык. |
The object is to destroy alien invaders, while protecting astronauts on the landscape from abduction. |
Целью является уничтожение вторгшихся пришельцев и защита астронавтов, находящихся на планете, от похищения. |
12 policemen and several civilians were killed in the fighting, while an army official claimed 80 militants also died. |
В ходе боевых действий были убиты 12 полицейских и несколько гражданских лиц, и, в свою очередь, в официальных армейских кругах заявили о 80 убитых боевиках. |
Rousey and the Rock celebrated in the ring, while the Authority retreated with the implication of revenge. |
Раузи и Рок праздновали на ринге, в то время как руководство отступило с намерением отомстить. |
20 new structures replaced antiquated buildings, while the student body and faculty both expanded threefold. |
В результате этих работ 20 новых зданий заменили устаревшие, а количество студентов и преподавателей увеличилось в три раза. |
However, this system eventually collapsed and Pandulf ruled in Capua while Landulf ruled in Benevento. |
Но в конечном итоге эта система рухнула, и Пандульф стал править в Капуе, а Ландульф III - в Беневенто. |
He entered the shop through a side door and began shooting while yelling that he would send everybody to Germany. |
Браун вошёл в магазин через боковую дверь и открыл стрельбу, сказав, что отправит всех в Германию. |
During the ensuing years, the Northern Emirs maintained their traditional political and religious institutions, while reinforcing their social structure. |
В течение следующих лет северные эмиры таким образом были в состоянии поддержать традиционные политические и религиозные учреждения, ограничивая социальные изменения. |
It is an alternative to a zig-zag, and avoids the need for the trains to stop and reverse direction while ascending. |
Это альтернатива зигзагам, позволяющая избежать необходимости остановки поезда и движения в обратном направлении при подъеме. |
Younger subjects make use of both their central and peripheral vision while walking. |
Более молодые испытуемые в процессе ходьбы используют как центральное, так и периферийное зрение. |
The player traverses the overworld of Koholint Island while fighting monsters and exploring underground dungeons. |
Игрок путешествует по территории острова Кохолинт, сражается с монстрами и исследует подземные темницы. |