She couldn't wear it while it was being engraved. |
Она и не могла его носить, пока гравировали надпись. |
And he know how you all been doing for me while he away. |
И он знает, как вы обо мне заботитесь, пока его нет. |
And while other mothers only think their children are special... yours truly will be. |
И пока другие матери только думают, что их дитя особенное, твоё им будет. |
And after a while, we couldn't stop doing it. |
Мы начали заниматься этим по многу. И... через какое-то время мы уже не могли остановиться. |
Me and my adopted son have been waiting quite a while. |
Я и мой приемный сын уже долго ждем. |
The germans have been keeping you comfortable for quite a while. |
Немцы обеспечивают вас весьма не плохо и уже довольно давно. |
And while I have your attention, here. |
И пока вы оба здесь, вот. |
Yes, and for decades you supported the likes of Haber and Einstein while they destroyed the purity of German science. |
Да. И вы годами поддерживали Габера и Эйнштейна, пока они уничтожали чистоту немецкой науки. |
'She's had a very big operation and won't wake up for a long while. |
Она перенесла тяжелую операцию, и будет спать очень долго. |
The understudy hides in the shadows, while the lead takes center stage and does everything it can to get an applause. |
Дублёр прячется в кулисах, пока главный герой стоит в центре сцены... и изголяется, чтобы получить аплодисменты. |
All the while, finding fresh and inventive ways to torture me. |
Все это время, находя новые и изобретательные способы мучить меня. |
So many innocents died... like Dollie... while real witches walked free and still do. |
Столько невинных смертей... как Долли... пока ведьмы свободно ходили и ходят. |
And we really need you to try and get some rest while you can. |
И я советую вам хорошенько отдохнуть до ночи. |
And you came two hours later, while I was in the shower or asleep. |
И ты пришла только после 2х часов, в то время как я был уже в душе или спал. |
All while maintaining the element synthesis rate at a constant. |
И все это время поддерживать синтез элемента при постоянной скорости. |
This is one of those sequences that went backwards and forwards between us for quite a while. |
Это один из тех эпизодов, что ходил взад и вперед между нами долгое время. |
Kneeling and playing romantic songs while having a picnic. |
На коленях и играя романтические песни во время пикника. |
Get out while we're still ahead and alive. |
Бросить, пока у нас есть силы и здоровье. |
Stay loose and limber, ladies, while I make a call. |
Не переживайте и делайте разминку, девушки, пока я звоню. |
And, you know, stop punishing yourself while you're at it. |
И, знаешь, прекрати наказывать себя пока ты тут. |
Linley fell into a lake while boating and was drowned when aged 22. |
Линли упал в озеро с лодки и утонул в возрасте 22 лет. |
Now, while preparing for the tour, I had to remind the guys to be culturally sensitive. |
И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре. |
We brought him back to the Navy yard while his suite and adjoining rooms are being cleared. |
Пока проверяется его номер и прилегающие помещения, мы привезли его к нам. |
And stand by to catch him while I undo this. |
И приготовьтесь ловить, пока я тут распутаю. |
And so I'm helping her while my partner talks to the husband. |
И я помогала ей, пока мой напарник говорил с её мужем. |