| She couldn't wear it while it was being engraved. | Она и не могла его носить, пока гравировали надпись. |
| And he know how you all been doing for me while he away. | И он знает, как вы обо мне заботитесь, пока его нет. |
| And while other mothers only think their children are special... yours truly will be. | И пока другие матери только думают, что их дитя особенное, твоё им будет. |
| And after a while, we couldn't stop doing it. | Мы начали заниматься этим по многу. И... через какое-то время мы уже не могли остановиться. |
| Me and my adopted son have been waiting quite a while. | Я и мой приемный сын уже долго ждем. |
| The germans have been keeping you comfortable for quite a while. | Немцы обеспечивают вас весьма не плохо и уже довольно давно. |
| And while I have your attention, here. | И пока вы оба здесь, вот. |
| Yes, and for decades you supported the likes of Haber and Einstein while they destroyed the purity of German science. | Да. И вы годами поддерживали Габера и Эйнштейна, пока они уничтожали чистоту немецкой науки. |
| 'She's had a very big operation and won't wake up for a long while. | Она перенесла тяжелую операцию, и будет спать очень долго. |
| The understudy hides in the shadows, while the lead takes center stage and does everything it can to get an applause. | Дублёр прячется в кулисах, пока главный герой стоит в центре сцены... и изголяется, чтобы получить аплодисменты. |
| All the while, finding fresh and inventive ways to torture me. | Все это время, находя новые и изобретательные способы мучить меня. |
| So many innocents died... like Dollie... while real witches walked free and still do. | Столько невинных смертей... как Долли... пока ведьмы свободно ходили и ходят. |
| And we really need you to try and get some rest while you can. | И я советую вам хорошенько отдохнуть до ночи. |
| And you came two hours later, while I was in the shower or asleep. | И ты пришла только после 2х часов, в то время как я был уже в душе или спал. |
| All while maintaining the element synthesis rate at a constant. | И все это время поддерживать синтез элемента при постоянной скорости. |
| This is one of those sequences that went backwards and forwards between us for quite a while. | Это один из тех эпизодов, что ходил взад и вперед между нами долгое время. |
| Kneeling and playing romantic songs while having a picnic. | На коленях и играя романтические песни во время пикника. |
| Get out while we're still ahead and alive. | Бросить, пока у нас есть силы и здоровье. |
| Stay loose and limber, ladies, while I make a call. | Не переживайте и делайте разминку, девушки, пока я звоню. |
| And, you know, stop punishing yourself while you're at it. | И, знаешь, прекрати наказывать себя пока ты тут. |
| Linley fell into a lake while boating and was drowned when aged 22. | Линли упал в озеро с лодки и утонул в возрасте 22 лет. |
| Now, while preparing for the tour, I had to remind the guys to be culturally sensitive. | И пока мы готовились к турне, мне следовало напомнить ребятам, что нужно быть чуткими к культуре. |
| We brought him back to the Navy yard while his suite and adjoining rooms are being cleared. | Пока проверяется его номер и прилегающие помещения, мы привезли его к нам. |
| And stand by to catch him while I undo this. | И приготовьтесь ловить, пока я тут распутаю. |
| And so I'm helping her while my partner talks to the husband. | И я помогала ей, пока мой напарник говорил с её мужем. |