I will not sit by while my brothers and sisters are being slaughtered. |
Я не буду сидеть сложа руки, пока моих братьев и сестер безжалостно убивают. |
Daisy and May are looking while I try to restore communication. |
Дейзи и Мэй их ищут, пока я пытаюсь наладить связь. |
The saboteurs have projected a false transponder signal while simultaneously jamming the real one. |
Диверсанты создали ложный сигнал транспондера, и заодно глушили настоящий. |
Probably to keep 'em busy while he escapes the Ghost River Triangle. |
И еще, чтобы занять их, пока он будет сбегать из Треугольника Гоуст Ривер. |
And that it will be a while before she gets back. |
И что пройдёт много времени, прежде чем она поправится. |
Her Ladyship and Barry lived, after a while, pretty separate. |
Её милость и Барри жили, через какое-то время, врозь. |
But there's no actual evidence, 'cause it happened a while ago. |
Но фактических доказательств нет и случилось это довольно давно. |
I'm just here to listen to some music and grab a beer while Navid's buying. |
Я здесь просто, чтобы послушать музыку и прихватить пива, его Навид сейчас покупает. |
It's good drinking while watching the cherry blossoms. |
Любоваться цветами и пить хорошее саке... |
After a while, he started bringing me coffee and stuff. |
Потом он стал приносить мне кофе и разные мелочи. |
And while our continued friendship with Earth is not contingent on that, it is preferred. |
И хотя наша длительная дружба с Землей не зависит от этого, это предпочитается. |
And, Rach, while you're in there, throw something on Alicia May. |
И, Рэйч, по пути накинь что-нибудь на Алису Мэй. |
They all got in the saddle willingly and enjoyed the ride while it lasted. |
Они все сели в седло по своей воле и наслаждались поездкой, пока она не закончилась. |
We can do other stuff while we're talking. |
Мы можем и другим заняться, пока говорим. |
He learned how to fight in the projects of Capital City and honed his skills while serving time for assault in Springfield Prison. |
Он научился драться в Столице и оттачивал свое умение, отбывая срок за нападение в тюрьме Спрингфилда. |
Charles flourished, while I was relegated to... hosting dinners and cocktail parties for his spies. |
Чарльз преуспевал, пока в мои обязанности входило организовывать обеды и ужины для шпионов. |
Well, your story, while colorful - was a bit rough. |
Ну, вот Ваша сказка, хотя и очень красочная, была несколько жестокой. |
There's no talking politics or business while we're here, gentlemen. |
Здесь не говорят о политике и бизнесе, джентльмены. |
Sorry, lots of detective stuff, so it took a while. |
Извини, много детективной работы и она затянулась. |
I like to know she'll survive an angry winter while I'm away. |
И мне спокойнее от того, что она переживёт суровую зиму, пока я далеко. |
All the while asking the public - to fund your next expedition. |
И заодно обратиться к публике с просьбой спонсировать вашу следующую экспедицию. |
That way, Roland can remain occupied while we go about our work. |
И теперь Роланд не останется без присмотра, пока мы занимаемся работой. |
It would be wise for you to go read elsewhere while I take care of this. |
Я думаю, что будет разумным, если вы сейчас соберетесь и пойдете читать в какое-нибудь другое место, пока я тут все не решу. |
He would always wake up after a while and smile at me ironically. |
Всегда после этого он просыпался и улыбался мне иронично. |
And thank you for looking after me while I've been here. |
И спасибо, что позаботились обо мне, пока я был здесь. |