| A splice of many, many years which passed... while you were frozen and dreaming. | Точка соединения множества лет которые протекли, пока ты спал и был заморожен. |
| A hypocrite who violated our liberty while hiding behind the flag and the Patriot Act. | Лицемером, поправшим нашу свободу, прячась за флагом и "Актом Патриота". |
| And frankly it's been a while, and the third date is where, mama gets her biscuit. | И откровенно говоря, прошло достаточно времени, и на третьем свидании мамочка получит свой пирожок. |
| And it took me a while to discover just how insidious Amthor is... | И мне понадобилось время, чтобы понять, насколько Амтор коварный... |
| I just sat there while, a man shot dad. | Просто сидела, когда этот человек убил моего отца и я... |
| She raised two boys while she got her PhD, and published all this great research. | Она растила двух мальчиков пока писала диссертацию и опубликовала все эти отличные исследования. |
| And while I was there, I met Alexis. | И пока я был там, я встретил Алексис. |
| And you did your fair share while I was trying to sleep, too. | И вы тоже внесли свой вклад, пока я пыталась заснуть. |
| It got infected and you were in a coma for quite a while. | Развилась инфекция и довольно долго вы были в коме. |
| And make some coffee while you're at it. | И сделай кофе, Это должно тебя взбодрить. |
| A dead-end job with no love life, all while taking care of your sick mom. | Бесперспективная работа, никакой личной жизни. Да еще и забота о больной матери. |
| All while maintaining an air of patience not even the FBI's greatest could penetrate. | И все это - сохраняя терпение, которым не могут похвастать лучшие умы ФБР. |
| You haven't written for a long while. | Ты и так уже давно не писал. |
| An invention that enables you to sit while walking. | Штуки, которая позволяет ехать и сидеть одновременно. |
| We appreciate your respect and sensitivity around the crime scene, while detectives continue their investigation. | Мы будем благодарны вам за проявленное на месте преступления уважение и понимание, пока детективы продолжают расследование. |
| He was stable, so we kept him in here while we were waiting. | Он был стабилен, и потому мы держали его здесь, пока ждали. |
| The house was trashed and stuff nicked while he was in prison. | Дом разгромили и украли вещи, в то время, когда он находился в тюрьме. |
| And why should Rufus suffer while Lily's reputation remains unscathed? | И почему это Руфус должен страдать, в то время как репутация Лили остается невредимой? |
| Take those back to the storeroom, and while you're there get me some cigarettes. | Отнесите их обратно в кладовку, и пока будете там, захватите сигарет. |
| But even 100 dollars runs out after a while. | И сто рублей тут ни причем. |
| And while she had the perfect alibi, her accomplices took this right from under our noses. | И пока у неё было превосходное алиби, её соучастники увели это прямо из-под нашего носа. |
| Father and daughter reconnecting while another man looks on. | Воссоединение отца и дочери на глазах у постороннего человека. |
| And while it's not exactly heavy engineering, all the countries shaded brown watch British-made motoring shows. | И, хоть это и не тяжелая техника, все страны, что окрашены в коричневый, смотрят британские автошоу. |
| Spend some time with your family while you can. | И провели время со своей семьей, пока есть возможность. |
| I know that you met with Nate Ryan while Jack and Amanda were getting married. | Я знаю, что вы встречались с Нейтом Райаном во время бракосочетания Джека и Аманды. |