Примеры в контексте "While - А"

Примеры: While - А
Mean while submarine is sitting on the seabed. А подлодка всё так же на дне моря.
You're nostalgic for the good old days, while I'm happy to live in this modern world. Вы ностальгируете по прошлым временам, а я рад жить в современном мире.
He's doing his dream job, while I am doing a nightmare assignment. Сейчас у него работа мечты, а со мной это превратиться в ночной кошмар.
Dewey is the brainy science teacher, while Marco is reliving his glory days as the football coach. Дьюи - учитель мудреных наук, а Марко оживляет свою славу в качестве тренера по футболу.
The two floors will offer office accommodation while the basement will enhance the emergency bunker capacity. На двух этажах будут размещены служебные помещения, а наличие подвала позволит использовать его в чрезвычайных ситуациях в качестве бункера.
And you're not crying while watching that movie Ghost. А ты не плачешь над этим фильмом "Привидение".
Now we'll talk about dead people you never met while we get a little exercise. А сейчас мы поговорим о мертвых людях, которых ты никогда не встречал пока мы делаем зарядку.
All right then, while we're waiting patiently... Ну хорошо, а пока мы терпеливо его ждем...
Th-they only pretended to give up Lorelei while they were preparing the warrant to take her. Они только делали вид, что отказались от Лорелей а тем временем готовили ордер, чтобы взять ее.
But what happens to me while you checking? А что будет со мной пока ты будешь это выяснять?
We ran out a while ago. А то мы все, уже давно выпили.
So while you were at Berkeley, and Pierre at Princeton... Так что пока ты был в Беркли, а Пьер в Принстоне...
I have to go, so watch carefully while you draw. Я должна уйти, а вы рисуйте старательно.
I can make it worth your while. А я в долгу не останусь.
While Singapore itself was unaffected by the tsunamis, some Singaporeans lost their lives, while others are still missing. Несмотря на то, что Сингапур сам не пострадал в результате цунами, несколько наших граждан погибли, а некоторые по-прежнему числятся пропавшими без вести.
UN-Women has added the wording "while retaining all accountability" to rule 202 to address a comment by the United Nations Controller, clarifying that while responsibility can be delegated, accountability cannot. В порядке учета замечания Контролера Организации Объединенных Наций Структурой «ООН-женщины» в правиле 202 добавлена формулировка «сохраняя за собой подотчетность в полном объеме», которая поясняет, что обязанности делегироваться могут, а подотчетность - нет.
The Model Law is silent on this question, while the EC Regulation (Article 4) and the Legislative Guide (Recommendations 30-31) take an approach that (while not identical) give fairly broad application to the insolvency law of the debtor's COMI. Типовой закон не дает ответа на этот вопрос, а в Постановлении ЕС (статья 4) и Руководстве для законодательных органов (рекомендации 30 и 31) используется подход (хотя и не идентичный), который допускает сравнительно широкое применение законодательства о несостоятельности ЦОИ должника.
However, while applauding progress, the World Bank cautions against deceiving figures, stressing that while there has been great progress in alleviating poverty, it has been far from even, and the global picture masks large regional differences. Однако, приветствуя достигнутый прогресс, Всемирный банк предостерегает в отношении обманчивых показателей, подчеркивая, что, несмотря на существенный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты, он далеко не стабилен, а за глобальной картиной скрываются существенные различия между регионами.
While poverty remained in Africa and while hunger, unemployment, and infant mortality persisted in Latin America and the Caribbean, migration to the North would continue. До тех пор пока в Африке сохраняется нищета, а в Латинской Америке и странах Карибского бассейна по-прежнему имеют место голод, безработица и детская смертность, миграция на Север будет продолжаться.
While nuclear arsenals and stockpiles are growing, while new types of nuclear weapons are being invented and while the use of such weapons is posing a real threat, States are being pressured to prevent them from possessing the means of defending their security and sovereignty. В то время как продолжается рост ядерных арсеналов и запасов, разрабатываются новые виды ядерного оружия, а возможность их применения представляет собой реальную угрозу, на государства оказывается давление, с тем чтобы не дать им получить средства для защиты собственной безопасности и суверенитета.
In that context, the real increase is about 25.5 per cent, while cost changes account for 4.5 per cent. В данном контексте реальное увеличение составляет порядка 25,5 процента, а 4,5 процента приходится на долю изменения расходов.
Failing to do so, their permanent residence permit will be revoked by the competent authority, while the special decision with retroactive effect will remain in force. В противном случае их постоянный вид на жительство аннулируется компетентным органом, а специальное решение, имеющее ретроактивную силу, остается в силе.
However, portfolio flows had increased in 2009 and 2010, while FDI had not started to recover until 2010. Однако уже в 2009 и 2010 годах портфельные инвестиции увеличились, а потоки ПИИ начали восстанавливаться только после 2010 года.
Furthermore, many former prisoners reportedly continue to be denied passports and cannot travel abroad, while those who are medical and legal professionals have had their licences revoked. Вместе с тем, сообщается, что многим бывшим заключенным, как и прежде, отказываются выдавать паспорта и они не могут выезжать за границу, а врачи и юристы лишаются лицензии.
Human rights considerations need to shape the process of economic growth, legislative reform and institutional change, while also guiding responses to current situations, including in Rakhine and Kachin States. Соображения, связанные с правами человека, должны определять процесс экономического роста, законодательные реформы и институциональные преобразования, а также лежать в основе ответных мер, принимаемых в связи с текущими ситуациями, в том числе в штатах Ракхайн и Качин.