Примеры в контексте "While - А"

Примеры: While - А
The Committee on Water Resources and the Technical Committee hold their sessions annually, while the other Committees convene their sessions biennially. Комитет по водным ресурсам и Технический комитет проводят свои заседания ежегодно, а другие комитеты - раз в два года.
Of those detained, 22 were formally committed for trial, while charges were dropped against eight others for lack of evidence. Дела 22 задержанных были официально переданы в суд, а обвинения в отношении 8 других были сняты за отсутствием улик.
The checklist for UNHCR staff on designing protection strategies and measuring progress primarily suited field purposes, while there was no such document for headquarters activities. Контрольный перечень вопросов для персонала УВКБ по вопросу о разработке стратегий защиты и оценки достигнутого прогресса предназначался, главным образом, для использования на местах, а для деятельности на уровне штаб-квартиры аналогичного документа не существует.
Material costs will be divided between PCI and the farmers, while FAO will cover costs of technical assistance and educational training. Материальные расходы будут поделены между МОПУГН и фермерами, а ФАО покроет расходы на техническую помощь и подготовку кадров.
During the course of the conflict, over 25,000 children have been abducted, while 1.7 million people have been displaced. В ходе конфликта более 25000 детей были похищены, а 1,7 миллиона человек вынуждены были покинуть свои дома.
Some Governments are improving social security while others are cutting back on systems providing social protection or social assistance. Одни правительства совершенствуют системы социального обеспечения, а другие урезают средства, выделяемые на системы социальной защиты или социальной помощи.
Two delegations asked why the cash balance was high at the end of 1998, while another wanted to know the monthly UNICEF cash flow requirements. Две делегации задали вопрос, почему в конце 1998 года возник большой остаток наличных средств, а одна делегация интересовалась, какой объем поступлений денежной наличности необходим ЮНИСЕФ ежемесячно.
Efforts to reduce the number of pilot projects was welcomed by one delegation, while another speaker acknowledged that the programme made good use of the limited resources. Одна делегация приветствовала усилия, направленные на сокращение числа экспериментальных проектов, а другой оратор признал, что в рамках программы эффективно использовались ограниченные ресурсы.
Growth also accelerated in New Zealand while remaining substantially unchanged in Australia in 2004, supported by buoyant domestic demand and high commodity prices. Темпы экономического роста в 2004 году также ускорились в Новой Зеландии, а в Австралии по существу остались неизменными при поддержке активизировавшегося внутреннего спроса и высоких цен на сырьевые товары.
Responses to two large-scale emergencies are summarized here, while further discussion of emergency action is contained in subsequent sections. В настоящем разделе приводится обобщенная информация о мерах реагирования на две крупномасштабные чрезвычайные ситуации, а в последующих разделах обсуждаются меры чрезвычайного характера.
Campaigns reached over 5 million children, while the restoration of routine immunization has been crucial for minimizing the risk of disease spread. Кампании позволили охватить более пяти миллионов детей, а восстановление практики регулярной иммунизации имело огромное значение для сокращения опасности распространения заболеваний.
In Latin America, unemployment in some countries is still rising, while levels of unemployment in the formal sector in Africa continue to be substantial. В Латинской Америке безработица в некоторых странах по-прежнему растет, а уровни безработицы в организованном секторе в Африке все еще достаточно высоки.
Another survivor was a 24-year-old man, while yet another 13-year-old boy died after 15 days in the hospital. Выжил еще один 24-летний мужчина, а еще один 13-летний мальчик скончался после 15 дней пребывания в больнице.
Lack of unified village development policy deters investments in farming, while possibilities for other kinds of employment in rural areas are minimal. Отсутствие унифицированной политики развития деревень затрудняет инвестирование средств в сельское хозяйство, а возможности найти занятость другого рода в сельских районах являются минимальными.
The environment group has found that the soil is vulnerable to prolonged dry periods, while the vulnerability impact and assessment group is working to address its responsibilities. Экологическая группа установила уязвимость почвы к продолжительным периодам засухи, а Группа по оценке уязвимости работает над выполнением порученных ей задач.
Twelve islands need complete resettlement, while the socio-economic infrastructure must be rebuilt in more than one quarter of the inhabited islands. Необходимо полностью переселить население двенадцати островов, а социально-экономическая инфраструктура более четверти населенных островов нуждается в восстановлении.
The first solution is impossible, while the second may itself be a factor in the interpretation of any provision that did not explicitly deal with the problem. Первое решение невозможно, а второе может подспудно зависеть от толкования какой-либо нормы, непосредственно не решающей эту проблему.
Moderate sources speak of the presence of 500000 clandestine foreigners, while the most alarmist put their number at 2 or even 11 million. Умеренные источники сообщают о наличии 500000 таких иммигрантов, а, по мнению наиболее радикальных, их число составляет 2 и даже 11 млн.
During the incident, it was reported that 21 women, 15 children and 9 men died, while several others were injured and hospitalized. Как сообщается, в ходе этого инцидента погибли 21 женщина, 15 детей и 9 мужчин, а несколько других были ранены и помещены в госпиталь.
Table 1 contains an enumeration of manuals and other support materials, while table 2 lists meetings and research activities. В таблице 1 перечислены все пособия и другие вспомогательные материалы, а в таблице 2 - совещания и научно-исследовательские мероприятия.
The Committee on Water Resources and the Technical Committee hold their sessions annually, while the other Committees convene their sessions biennially. Комитет по водным ресурсам и Технический комитет проводят свои заседания ежегодно, а другие комитеты - раз в два года.
Of those detained, 22 were formally committed for trial, while charges were dropped against eight others for lack of evidence. Дела 22 задержанных были официально переданы в суд, а обвинения в отношении 8 других были сняты за отсутствием улик.
The checklist for UNHCR staff on designing protection strategies and measuring progress primarily suited field purposes, while there was no such document for headquarters activities. Контрольный перечень вопросов для персонала УВКБ по вопросу о разработке стратегий защиты и оценки достигнутого прогресса предназначался, главным образом, для использования на местах, а для деятельности на уровне штаб-квартиры аналогичного документа не существует.
Material costs will be divided between PCI and the farmers, while FAO will cover costs of technical assistance and educational training. Материальные расходы будут поделены между МОПУГН и фермерами, а ФАО покроет расходы на техническую помощь и подготовку кадров.
During the course of the conflict, over 25,000 children have been abducted, while 1.7 million people have been displaced. В ходе конфликта более 25000 детей были похищены, а 1,7 миллиона человек вынуждены были покинуть свои дома.