We have it so good in here... while out there... |
Мы здесь как сыр в масле катаемся, а снаружи... |
while I was left here to play the little country girl. |
а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку. |
Six cases referred to unequal treatment in the labour market, while two cases referred to media contents. |
Шесть заявлений касались проблемы неравноправия на рынке труда, а остальные два - содержания сообщений в средствах массовой информации. |
(a) The legal framework governing migration, while extensive, remains fragmented; |
а) правовая структура, регулирующая миграцию, будучи обширной, сохраняет фрагментарный характер; |
He lived and trained at the National Tennis Centre, later residing with a host family for two years while he continued his training. |
Он жил и тренировался в Национальном Теннисном Центре, а затем жил в семье опекунов в течение двух лет, пока продолжал свое обучение. |
Where was your dad while all this was going on? |
А где был твой отец когда все это происходило? |
But this nonsense, while annoying, in no way affects my ability to do my job. |
А эта ерунда, хоть и раздражает, но никак не влияет на мою работоспособность. |
You realize that Ark Corporation is paid billions of dollars to train police officers in Afghanistan, while American cities are left to crumble in neglect. |
Вы понимаете, что корпорация Арк платит миллиарды долларов на тренировки офицеров полиции в Афганистане, В то время как американские города гибнут, а их проблемы игнорируются. |
And who delivered the cupcakes this morning while you were sleeping? |
А кто доставил утром кексы пока ты спала? Я. |
And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. |
А теперь глотни немного водки, пока икра еще у тебя во рту. |
We picked them up while we were in Infinite Improbability Drive. |
А в остальном, неплохое занятие тут у тебя. |
Eugene gave me his identity while I paid the rent... and kept him in the style to which he'd become accustomed. |
Юджин дал мне свою личность, а я платил за квартиру... и поддерживал уровень жизни, к которому он привык. |
You sent me to the Underworld to be hated while you bath in their love. |
Ты отослал меня в Загробный Мир, чтобы меня ненавидели, а сам... купался в их любви. |
He's in isolation because he needs protection - while the one who did it moves around freely. |
Его поместили в одиночную камеру для его же защиты, а тот, кто сделал это, свободно гуляет по крылу. |
Jeanne, while Katya's parents there telefoi? |
Жанна, а у Катиных родителей есть телефои? |
And you tell him that, then run back to your office while I get to deal with him. |
Вы ему это скажете, потом убежите в свой кабинет, а мне придется с ним разбираться. |
And if you look at these two, they're clearly medium, while this one is slightly... |
Что ты скажешь об этих двух, они очевидно средние а эта не много большая. |
The first followed the winding roads through the villages while the second lead across the mountains, down into Provence. |
Первый - по извилистой дороге от деревни к деревне... а второй - прямиком в Прованс, через горы и холмы. |
You stay downstairs as a lookout while I go up to his room, finish what's left of the Surgeon and we get out of there. |
Ты останешся внизу на страже, а я войду к нему в комнату, покончу с тем, что от него осталось, и мы уйдём оттуда. |
He took a few seminars a while back and then started showing up at our office asking for Mr. Chase. |
Не так давно, он посетил несколько семинаров... а после начал околачиваться рядом с офисом... спрашивал про мистера Чейса. |
What if their ship comes while you're at it? |
А если их судно придёт, пока ты будешь там? |
Then what shall I do while you're washing this? |
А что мне делать, пока ты стираешь? |
And the raid... happened while the Police Chief was in prison |
А во время облавы глава ведомства находился в тюрьме. |
The little prince will stay with me... while you do your important business... |
А принц подождёт здесь со мной, да... пока вы не закончите со своими делами... |
And while she is offering the poem to me, I am crowning her with the bays. |
Она мне протягивает свои стихи, а я надеваю ей лавровый венок. |