| We have it so good in here... while out there... | Мы здесь как сыр в масле катаемся, а снаружи... |
| while I was left here to play the little country girl. | а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку. |
| Six cases referred to unequal treatment in the labour market, while two cases referred to media contents. | Шесть заявлений касались проблемы неравноправия на рынке труда, а остальные два - содержания сообщений в средствах массовой информации. |
| (a) The legal framework governing migration, while extensive, remains fragmented; | а) правовая структура, регулирующая миграцию, будучи обширной, сохраняет фрагментарный характер; |
| He lived and trained at the National Tennis Centre, later residing with a host family for two years while he continued his training. | Он жил и тренировался в Национальном Теннисном Центре, а затем жил в семье опекунов в течение двух лет, пока продолжал свое обучение. |
| Where was your dad while all this was going on? | А где был твой отец когда все это происходило? |
| But this nonsense, while annoying, in no way affects my ability to do my job. | А эта ерунда, хоть и раздражает, но никак не влияет на мою работоспособность. |
| You realize that Ark Corporation is paid billions of dollars to train police officers in Afghanistan, while American cities are left to crumble in neglect. | Вы понимаете, что корпорация Арк платит миллиарды долларов на тренировки офицеров полиции в Афганистане, В то время как американские города гибнут, а их проблемы игнорируются. |
| And who delivered the cupcakes this morning while you were sleeping? | А кто доставил утром кексы пока ты спала? Я. |
| And now, take a little swallow of vodka while it's still in your mouth. | А теперь глотни немного водки, пока икра еще у тебя во рту. |
| We picked them up while we were in Infinite Improbability Drive. | А в остальном, неплохое занятие тут у тебя. |
| Eugene gave me his identity while I paid the rent... and kept him in the style to which he'd become accustomed. | Юджин дал мне свою личность, а я платил за квартиру... и поддерживал уровень жизни, к которому он привык. |
| You sent me to the Underworld to be hated while you bath in their love. | Ты отослал меня в Загробный Мир, чтобы меня ненавидели, а сам... купался в их любви. |
| He's in isolation because he needs protection - while the one who did it moves around freely. | Его поместили в одиночную камеру для его же защиты, а тот, кто сделал это, свободно гуляет по крылу. |
| Jeanne, while Katya's parents there telefoi? | Жанна, а у Катиных родителей есть телефои? |
| And you tell him that, then run back to your office while I get to deal with him. | Вы ему это скажете, потом убежите в свой кабинет, а мне придется с ним разбираться. |
| And if you look at these two, they're clearly medium, while this one is slightly... | Что ты скажешь об этих двух, они очевидно средние а эта не много большая. |
| The first followed the winding roads through the villages while the second lead across the mountains, down into Provence. | Первый - по извилистой дороге от деревни к деревне... а второй - прямиком в Прованс, через горы и холмы. |
| You stay downstairs as a lookout while I go up to his room, finish what's left of the Surgeon and we get out of there. | Ты останешся внизу на страже, а я войду к нему в комнату, покончу с тем, что от него осталось, и мы уйдём оттуда. |
| He took a few seminars a while back and then started showing up at our office asking for Mr. Chase. | Не так давно, он посетил несколько семинаров... а после начал околачиваться рядом с офисом... спрашивал про мистера Чейса. |
| What if their ship comes while you're at it? | А если их судно придёт, пока ты будешь там? |
| Then what shall I do while you're washing this? | А что мне делать, пока ты стираешь? |
| And the raid... happened while the Police Chief was in prison | А во время облавы глава ведомства находился в тюрьме. |
| The little prince will stay with me... while you do your important business... | А принц подождёт здесь со мной, да... пока вы не закончите со своими делами... |
| And while she is offering the poem to me, I am crowning her with the bays. | Она мне протягивает свои стихи, а я надеваю ей лавровый венок. |