Примеры в контексте "While - А"

Примеры: While - А
Some members are individuals, while 176 are organizations. Среди членов есть частные лица, а также 176 организаций.
Recent studies show that in this decade the number of democracies has almost doubled, while the number of armed conflicts has declined. Как показывают проведенные в последнее время исследования, в течение этого десятилетия число стран с демократической ориентацией почти удвоилось, а количество вооруженных конфликтов сократилось.
It is our conviction that some parties promote certain values for themselves, while applying different values to others in the region. Мы убеждены, что некоторые стороны для себя отстаивают одни ценности, а другим сторонам в регионе предлагают довольствоваться совсем иными.
The ongoing content-generation and maintenance requirements will constitute recurring expenditures, while the second phase of achieving parity would be a one-time investment. Потребности в плане постоянной подготовки материалов и технического обслуживания будут представлять собой периодические издержки, а второй этап работы по достижению паритета - это единовременные капиталовложения.
Among developed countries, maintaining price stability while reducing unemployment and poverty were common concerns. В развитых странах, в которых цены поддерживаются на стабильном уровне, а уровень безработицы и масштабы нищеты сокращаются, наблюдались общие проблемы.
The role of the State was diminishing, while that of the private sector was growing. Роль государства сужается, а роль частного сектора возрастает.
Trade and licensing are obvious mechanisms, while effective and appropriate technology transfer through foreign direct investment by transnational corporations is another. Одним из механизмов, очевидно, является торговля и лицензирование, а другим - передача соответствующих эффективных технологий по линии иностранных прямых инвестиций транснациональных корпораций.
We live in a world where food rots while people starve. Мы живем в мире, в котором продовольствие портится, а люди голодают.
In the Organisation of Eastern Caribbean States, three Caribbean territories are associate members while one is a full member. Три карибских территории являются ассоциированными членами Организации восточнокарибских государств, а одна территория является ее полноправным членом.
Some countries have commissioned systematic formal studies, while others explain that they have relied on more informal assessments. Некоторые страны стали проводить постоянные официальные исследования, а другие отмечают, что они полагаются на результаты менее неофициальных оценок.
Regional surveys are coordinated by regional agencies, while the overall global coordination of regional surveys is carried out by a global coordinator. Региональные обследования координируются региональными учреждениями, а всестороннюю глобальную координацию региональных обследований осуществляет глобальный координатор.
Of those, only two or three are cargo ships, while the rest are dhows. Из этого количества только два или три судна являются грузовыми, а остальные - это лодки дау.
As a result of this revision, some purpose classification codes were merged while others were assigned to different categories. В результате такого пересмотра одни коды классификации по целям были объединены, а другие отнесены к разным категориям.
Appropriate teaching materials enable pupils in the programme to take control of their learning, while the teacher becomes a facilitator. В рамках этой программы учащимся предоставляется возможность контролировать ход образовательного процесса, а педагог становится их помощником и использует для этого соответствующий дидактический материал.
Inhabitants of the Hills and Mountains are mostly Tibeto-Burman origin, while those of the Terai are largely Indo-Aryan. Население холмистых и горных районов относится главным образом к тибетско-бирманской группе, а жители тераи - в основном к индоарийской.
Around 60 per cent of the students are financed out of the budget, while the rest pay for their studies by themselves. Обучение около 60% студентов финансируется из бюджета, а остальные учащиеся самостоятельно оплачивают свое обучение.
Unemployment rose, although moderately, while the region's average inflation rate levelled off at slightly over 10 per cent. Возрос, хотя и умеренно, уровень безработицы, а средние темпы инфляции по региону стабилизировались на уровне чуть более 10 процентов.
Some of these children are found alone, while others are in the care of informal foster families. Некоторые из этих детей бывают совершенно одинокими, а другие находятся под присмотром семей, неформально принявших их на воспитание.
Burgeoning markets might disappear and investment opportunities evaporate, while the risk of political instability will increase. Развивающиеся рынки могут исчезнуть, а инвестиционные возможности испариться, в то время как увеличится риск политической нестабильности.
African countries will need to deepen and expand their reforms, while making sure that the process supports rather than constrains investment. Африканским странам потребуется углубить и расширить свои реформы, обеспечив при этом, чтобы их осуществление не сдерживало, а стимулировало инвестиции.
They were also physically threatened and beaten, while their property was looted. Они подвергались также угрозам физической расправы и избиениям, а их имущество разграблялось.
Five States were assisted through comprehensive master-plan projects, while the other 23 received specialist advice in selected technical areas. Пяти государствам помощь оказывалась посредством осуществления всеобъемлющих проектов по разработке генерального плана, а другим 23 государствам было обеспечено консультативное обслуживание в отдельных технических областях.
Structure: The CEI prime ministers meet yearly, while foreign ministers hold meetings every six months. Структура: Премьер-министры ЦЕИ встречаются ежегодно, а министры иностранных дел проводят совещания каждые шесть месяцев.
The Assembly meets four times a year, while its 50 or so committees and sub-committees meet at regular interval throughout the year. Ассамблея собирается четыре раза в год, а ее приблизительно 50 комитетов и подкомитетов собираются регулярно в течение года.
Latvia and Sweden indicated that their removals could be decreasing, while Finland presented a range with substantial increases and decreases both described as plausible options. Латвия и Швеция указали на возможность уменьшения своих поглотителей, а Финляндия представила прогноз, предусматривающий существенные увеличения и сокращения, причем оба этих варианта описываются как весьма вероятные.