Примеры в контексте "While - А"

Примеры: While - А
It's hard for you, but still you are at home, while they... Вам трудно, да все же вы дома, а они...
Repeated financial crises have tempered even the right's faith in unregulated markets, while the left has become more realistic and cautious about state planning and bureaucratic processes. Повторяющиеся финансовые кризисы умерили веру правых в нерегулируемые рынки, а левые стали более реалистичными и осторожными в государственном планировании и бюрократических процедурах.
But the human population has almost doubled since 1970, while the global economy has grown even faster. Но человечество с 1970 года увеличилось почти вдвое, а темпы роста мировой экономики были еще выше.
Joey initially served as the group's drummer while Dee Dee Ramone was the original vocalist. Поначалу Джоуи играл на ударных, а Ди Ди Рамон был вокалистом.
Doran later returned to work at Newsarama, while Brady continued working as primary writer for the site. Позже, Майк возвращается к работе над Newsarama, а Мэтт смещается на роль ведущего автора сайта.
Proto Man then teleports back to the lab for repairs while King escapes with the data, instructing his minions to handle the heroes. Протомен тогда телепортируется обратно в лабораторию для ремонта, а Кинг убегает с данными, поручив его приспешникам, чтобы справиться с героями.
Strong H-alpha lines in the spectra are a sign of a gaseous envelope, while an infrared excess indicates the existence of an extended dust envelope. Сильные линии Н-альфа в спектре являются признаком газовой оболочки, а инфракрасный избыток свидетельствует о существовании протяжённой пылевой оболочки.
In 1960, Iceland joined the European Free Trade Association while Ireland joined the European Union in 1973. В 1960 году Исландия присоединилась к Европейской ассоциации свободной торговли, а Ирландия присоединилась к Европейскому союзу в 1973 году.
Located in eastern Guangzhou's central business district, Yi-Wu Commatel provides wonderful views of The Pearl River, while providing comfortable accommodation with free internet access. Отель Yi-Wu Commatel расположен в центральном деловом восточном районе Гуанчжоу. Отель предлагает прекрасный вид на реку Чжуцзян, а также комфортные номера с бесплатным доступом в Интернет.
Some members of the AIMATTER team relocated to the Google offices in San Francisco and Zurich, while others remained in Minsk. Часть сотрудников AIMATTER переехала работать в офисы Google в Сан-Франциско и Цюрихе, а часть осталась в Минске.
indicates a valid digital signature, while the Exclamation mark icon указывает на действительную цифровую подпись, а значок с восклицательным знаком
Coffee is the national beverage, while tea is drunk for hospitality. Кофе - национальный напиток, а чай - напиток для гостеприимства.
The company receives 80% of the revenue from the exhibition center while the other twenty percent is allotted to a state education fund. Компания также будет получать 80 % доходов от выставочного центра, а остальные 20 % будут направляться в образовательный фонд штата.
Urquiza and his cavalry traveled overland from Montevideo, while the infantry and artillery were carried by Brazilian warships up the Uruguay River. Уркиса и его кавалерия шли из Монтевидео по суше, а пехота и артиллерия были перевезены бразильскими кораблями по реке Уругвай.
Crassus' legions will suffer on open plains, while we train swelling numbers to see weakened foe to the afterlife. Легионам Красса придётся несладко в открытом поле, а тем временем мы обучим новоприбывших и отправим ослабленного врага в загробную жизнь.
Five minutes while they put him on the pump, Then I want to get out of here, See how maya's labor's progressing. Пять минут, пока они подключают его к аппарату, а потом я хочу уйти отсюда, посмотреть, как проходят роды Майи.
Get to hang out while you work and Debra stays in there. Я торчу здесь, пока ты работаешь, а Дебра стоит там.
Appreciation can harm competitiveness, while depreciation increases the cost of servicing foreign-currency debt, erodes market confidence, and leads to higher inflation. Укрепление национальной валюты может снизить конкурентоспособность экономики страны, в то время как девальвация приводит к росту стоимости обслуживания долга, номинированного в иностранной валюте, а также подрывает доверие рынков и вызывает повышение инфляции.
Well, time I have, but patience I lost a while ago. Ну, времени у меня предостаточно, а вот терпение я уже давно потерял.
Kot took the drawing, and a while later he brought Brusilovsky to a boarding school for gifted children. Кот взял себе рисунок, а через некоторое время отвёз Брусиловского в интернат для одарённых детей.
Brodie-Innes assumed command of the English and Scottish temples, while Mathers concentrated on building up his Ahathoor temple and extending his American connections. Броди-Иннес принял на себя руководство английскими и шотландскими храмами, а Мазерс сосредоточился на увеличении своего храма Ахатхор и расширении американских связей.
Landslides forced 5,011 individuals to abandon their homes, while eruptions of the Mayon Volcano and Mount Bulusan in 2006 also forced 46,754 individuals to evacuate. В результате оползней 5011 лиц были вынуждены покинуть свои дома, а произошедшие в 2006 году извержения вулканов Майон и Булусан также привели к эвакуации 46754 человек.
All convicted prisoners were wearing clean uniforms, while prisoners on remand were wearing their own clothes. Все осужденные заключенные были в чистой униформе, а лица, находящиеся в предварительном заключении, - в собственной одежде.
The resulting documents satisfied the legitimate aim of deterring and punishing mass violations of human rights, while protecting individual rights with the necessary caution and thoroughness. Остальные документы удовлетворяют законной цели сдерживания и наказания массовых нарушений прав человека, а также при соответствующей осмотрительности и осторожности обеспечивают должную защиту прав отдельных лиц.
They have been formulated to bring about observable change rather than as a description of an ongoing activity, while keeping in mind the different nature of servicing and substantive activities. Они сформулированы не в виде описания текущего мероприятия, а для обеспечения заметных изменений с учетом различного характера вспомогательной и основной деятельности.