The signing of the Treaty of Paris in 1783 brought the American War of Independence to an end while Bellerophon was still under construction. |
С подписанием Парижского договора в 1783 году подошла к концу американская война за независимость, а «Беллерофон» был всё ещё на стадии строительства. |
Currently, organ storage timeframe for transplantation is just a few hours, while this technology has the potential to allow to store such organs indefinitely. |
В настоящее время срок хранения органов для пересадки составляет единицы часов, а данная технология потенциально может позволить хранить их неограниченно долго. |
The Blu-ray edition combines the content of the first two DVDs onto a single disc, while the second disc contains the digital copy. |
Издание Blu-Ray сжимает содержание первых двух дисков в один, а второй содержит цифровую копию. |
The miniseries' portrayal of human interaction with the Visitors bears resemblance to Occupied Europe during World War II, with some citizens choosing collaboration while others join underground resistance movements. |
Шоу, показывающее взаимодействие человека с Визитёрами, несёт поразительное сходство с историями из оккупированной Европы во время Второй мировой войны, когда некоторые граждане выбирают сотрудничество, а другие - присоединение к подпольному движению сопротивления. |
By age 16 she was playing local clubs, singing while her brother and sister provided backup on drums and guitar. |
К 16-ти годам она играла в местных клубах, пела, а её брат и сестра играли на барабанах и гитаре. |
The Department of Nuclear Physics existed since 1946, while some of the other departments incorporated into the school existed since the 1930s. |
Само отделение ядерной физики существовало с 1946 года, а некоторые кафедры, вошедшие в состав факультета - с 1930-х годов. |
Alexander Nevsky called Bazhenov "a hater", while Mikhail Galustyan stated that he "offends persons, violates copyright and expresses unconstructive criticism". |
Александр Невский назвал Баженова «хейтером», а Михаил Галустян заявил, что Баженов «оскорбляет личности, нарушает авторские права и высказывает неконструктивную критику». |
In the first the jury considered the artistic merits of the songs entered; while in the second, it judged the performers' interpretation. |
В первом жюри рассмотрело художественные достоинства песни; а во втором, жюри оценивали исполнительскую интерпретацию ... |
In Feb 2015, IDA-1 had been transported to the Kennedy Space Center while IDA-2 was still at Boeing's Houston facility. |
В феврале 2015 года сообщалось, что адаптер IDA-1 был перевезен в космический Центр Кеннеди, а IDA-2 был ещё в сборочном цеху компании «Боинг» в Хьюстоне. |
She regularly performed in local Maori culture groups and performed in dramas and musicals while in high school. |
Она регулярно выступала в местных маорийских культурных группах, а в школе играла в драматических спектаклях и мюзиклах. |
8 are self-dual (p=r and a=b), while 14 exist as dual polytope pairs. |
8 тел самодвойственны (p=r и a=b), а 14 существуют как двойственные пары многогранников. |
The clubhouse buildings became the Shanghai Art Museum, while part of the race track became People's Park, a public park. |
Здание скакового клуба занял Шанхайский художественный музей, а часть ипподрома стала Народным Парком, общественным парком. |
One of the reasons is that Fedwire is a real-time gross settlement system, while CHIPS allows payments to be netted. |
Одна из причин состоит в том, что Fedwire - это система для осуществления брутто-расчётов, а CHIPS позволяет осуществлять нетто-расчёты. |
Lih fears for Wikipedia's long-term future while Brown fears problems with Wikipedia will remain and rival encyclopedias will not replace it. |
Ли опасается за долгосрочное будущее Википедии, в то время как Браун боится того, что проблемы в Википедии останутся, а соперничающие с ней энциклопедии не смогут её заменить. |
Dutch trade wouldn't be disturbed and while a few battles might well deplete the enemy's treasury, the Republic would always have plenty of reserves. |
Голландской торговле больше не мешали бы, и всего несколько сражений могли бы истощить вражескую казну, а у республики всегда было бы достаточно резервов. |
William Howe temporarily replaced him as commander of the forces in Boston, while General Guy Carleton was given command of the forces in Quebec. |
Уильям Хау временно заменил его как командующий силами в Бостоне, а генералу Гаю Карлтону было передано командование силами в Квебеке. |
An interpretation of the text suggests Praejecta was the widow of Apion, while Strategius, Apion, and Georgius were their three sons. |
Толкование текста позволяет предположить, что Прейекта была вдовой Апиона, а Стратегий, Апион и Георгий были их сыновьями. |
Two of these inspectors have returned to the OPCW Headquarters, while the remaining two inspectors will witness the delivery of the effluents in Finland and Germany. |
Два из этих инспекторов вернулись в Центральные учреждения ОЗХО, а остальные два инспектора будут наблюдать за доставкой отходов в Финляндии и Германии. |
Six entities, including peacekeeping operations, reported receiving one or more allegations, while 36 received none. |
О получении одного или нескольких заявлений проинформировали шесть подразделений, включая операции по поддержанию мира, а 36 подразделений не получили ни одного заявления. |
The Government has partnered with civil society organizations for the latter to simplify and disseminate the State report through their extensive networks while relevant Government departments upload them on their websites. |
Правительство установило партнерские отношения с организациями гражданского общества, с тем чтобы они облегчали распространение государственного доклада через свою широкую сеть, а соответствующие правительственные ведомства помещали их на свои веб-сайты. |
On 20 May 1992, a Bosnian Army soldier was killed in front of the Vitez Hotel while two others were captured and beaten. |
20 мая 1992 года военнослужащий боснийской армии был убит перед зданием городской гостиницы в Витезе, а двое других были схвачены и избиты. |
Regarding the National Assembly, 68.8% of respondents rated their work as being positive while 15.6% rated their actions as negative. |
Что касается Национального собрания, 68,8 % респондентов оценили его работу как позитивную, а 15,6 % - как негативную. |
After recording "El Scorcho" and "Pink Triangle", they separated again while Cuomo returned to Harvard. |
После записи новых песен «El Scorcho» и «Pink Triangle» Визер снова отделился, а Куомо вернулся в Гарвард. |
SIA "Metalekspo" observes the requirements and wishes of each client, while long-term experience let us find an individual approach to any client. |
SIA «Metalekspo» ориентируется на потребности и пожелания каждого заказчика, а многолетний опыт позволяет нам находить индивидуальный подход к любому покупателю. |
Since then, Libertad has been the most dominant club, while Nacional and Guarani have also experienced success at the local level. |
С тех пор «Либертад» стал самым доминирующим клубом, а «Насьональ» и «Гуарани» также добились успеха на местном уровне. |