The Technodrome is now in Dimension X, while Krang, Shredder, Bebop and Rocksteady are stranded on Earth. |
Технодром теперь в Измерении Икс, а Крэнг, Шреддер, Бибоп и Рокстеди застряли на Земле. |
Calder focused on protecting his newly won prizes, while the French Admiral Villeneuve declined to force another engagement. |
Кальдер решил защитить свои недавно захваченные призы, а французский адмирал Вильнев отказался атаковать англичан. |
20 new structures replaced antiquated buildings, while the student body and faculty both expanded threefold. |
В результате этих работ 20 новых зданий заменили устаревшие, а количество студентов и преподавателей увеличилось в три раза. |
However, this system eventually collapsed and Pandulf ruled in Capua while Landulf ruled in Benevento. |
Но в конечном итоге эта система рухнула, и Пандульф стал править в Капуе, а Ландульф III - в Беневенто. |
The Swiss Air Force received 72 examples of this aircraft while the Brazilian Navy acquired six. |
ВВС Швейцарии заказали 72 экземпляра, а ВМС Бразилии 6 самолётов. |
Additional figures and playsets are sold in special packs, while certain figures are sold separately. |
Дополнительные фигурки и уровни продаются в специальных наборах, а некоторые отдельно. |
Environmental risk can cause insecure attachment, while also favouring the development of strategies for earlier reproduction. |
Средовой риск может привести к ненадёжной привязанности, а также способствующих стратегии раннего воспроизводства. |
The prisoners included Johnson, the division commander, while Walker was seriously wounded. |
В плен попал и Джексон, командир дивизии, а Уокер был серьёзно ранен. |
Filippo Strozzi was imprisoned, while his sons escaped to Venice and then to France. |
Филиппо взяли в плен, а его сыновья бежали в Венецию, а потом во Францию. |
Net energy describes the amounts, while EROEI measures the ratio or efficiency of the process. |
Чистый выигрыш в энергии описывает абсолютные значения, а EROEI показывает соотношение или эффективность процесса. |
Filming began in February 2017, while Lee Jong-suk joined filming on March 2. |
Съемки начались в феврале 2017 года, а Ли Чон Сок присоединился к съемкам 2 марта. |
Beit Safafa and Sharafat are located north of Gilo, while Bethlehem is to the South. |
Бейт-Сафафа и Шарафат расположены к северу от Гило, а Вифлеем - на юге. |
Regan and Lamont leave while Tuskin stays to answer police questions. |
Ламонт и Реган уходят, а Таскен остаётся отвечать на вопросы полиции. |
Meanwhile, the NEBE investigated voting fraud and other irregularities, while also arranging new polls to resolve some disputes. |
Одновременно, совет расследовал мошенничества с голосованием и другие нарушения, а также организовывал повторные голосования для разрешения некоторых споров. |
Almost all characters can be talked to, and enemies are often performing tasks while the game world is active. |
Практически со всеми персонажами можно поговорить, а враги часто занимаются своими делами до прихода игрока. |
Mason later moved into Waters's villa near Vence, while Ezrin stayed in Nice. |
Позже Мейсон переехал на виллу Уотерса недалеко от Ванса, а Эзрин остался в Ницце. |
In this day and lalioseguro Beniopa follow his bid for the lead, while in the lower rate remains maccabi. |
В этот день и lalioseguro Beniopa последовать его ставка для свинца, а в нижней ставки остается "Маккаби". |
Some of these institutions have established their own campuses in other countries, while others offer courses in partnership with overseas institutions. |
У некоторых из этих учебных заведений есть собственные отделения в других странах, а другие предлагают курсы совместно с зарубежными учебными заведениями. |
The log remains stationary while the saw travels back and forth. |
Пиломатериал остается неподвижным, а пила начинает перемещаться вперед и назад. |
Many empty houses around the abandoned coastal residents because their existence is threatened as often overflowing sea water while pairs. |
Много пустующих домов вокруг покинутых жителей прибрежных районов, потому что их существование находится под угрозой как часто переполнена морской воды, а парами. |
SHIKUWASA and leaves, while the wind blowing, I will slow the absorption of minerals. |
SHIKUWASA и листья, а ветер дует, я буду медленно освоению месторождений полезных ископаемых. |
However the trading conditions for this type of accounts are almost the same as for the Interbank FOREX while there is no commission. |
При этом торговые условия для этих типов счетов практически такие же, как и для стандартного межбанковского форекса, а комиссия отсутствует. |
The way the game tells the story, while you... |
Как игра рассказывает историю, а вы... |
So far the network connectivity with AOL and MSN messaging is already available, while other networks will be supported soon. |
До сих пор сетевое соединение с AOL и MSN сообщения уже доступны, а другие сети будет поддерживаться в ближайшее время. |
Carl goes to cash in the ticket while the others prepare for a celebration party that night. |
Карл уходит в банк, чтобы получить деньги, а остальные устраивают вечеринку. |