It's a hard thing to look your successor in the eye and know that their time is nearing while yours is almost through. |
Тяжело смотреть в глаза преемнику, зная, что его время настает, а твое закончилось. |
The two Ferengi live in a palatial temple, while the people are lucky to have a roof over their heads. |
Эти двое ференги живут в роскошном храме, а люди рады и тому, что у них есть крыша над головами. |
Go in the car for a moment while your mother and I talk. |
Иди пока в машину, а мы с твоей матерью поговорим. |
It's the one way I have of dealing with that jealousy over you having a husband, while I have none. |
Это единственный способ перебороть ревность от того, что у тебя есть муж, а у меня нет. |
MAN: So far, the penguin's 9-2, while you're 4-7. |
Но все же у пингвина 9-2, а у тебя 4-7. |
Well, I'll start on the tumor while you two start organ recovery. |
Я займусь опухолью, а вы извлечете орган. |
I still feel a little guilty being here with you... while Alberto's out looking for us. |
Я чувствую себя виноватой из-за того, что я здесь, а Альберто где-то ищет нас. |
When Mom got really sick, I was the one nearby her bedside every night while you stayed at work late. |
Когда у мамы обострилось заболевание, я сидела у её кровати каждый вечер, а ты допоздна был на работе. |
It's just that I'm feeling guilty laying here, totally worthless, while you run the restaurant and the house. |
Это все от чувства вины, что валяюсь тут без всякой пользы, а ты крутишься и дома и в ресторане. |
while also dealing with my commitment issues... trying to avoid all these awkward conversations. |
а также пытаюсь справиться с личными проблемами и хочу избежать этих неловких разговоров... |
We've got to try and enjoy ourselves while we're here! |
А мы должны пытаться и наслаждаться пока мы здесь! |
And while you are making your sacrifice for this great nation... being the wife he needs... you figure out what it is you want. |
А пока приносишь свой вклад, этой великой нации играя роль послушной жены, попробуй понять, чего ты хочешь на самом деле. |
He's here to make sure you don't shoot me while that happens. |
А он следит, чтобы в процессе меня не застрелили. |
Then after dinner, while you and Marvin go out, |
А после ужина, пока вы с Марвином будете гулять... |
Mike, I need you to distract the guard while Claire lumbers in, and I follow behind like a cougar. |
Майк, ты должен отвлечь охранника, пока Клэр пролезет туда, а я проследую как пума. |
Just a short while ago, I was living in a lovely, albeit blown-up, mansion, and now... |
Совсем недавно я жила в прекрасном, пусть и взорванном, особняке, а теперь... |
The entry wound angle suggests that the spear struck him while he was standing and he then collapsed. |
Угол раны говорит о том, что когда в него вонзилось копье, он стоял, а потом упал. |
How's this sound... I'll check back in with you after a while and see if you know then. |
Как насчет того, что я дам вам время подумать, а потом вы мне расскажете, где она. |
Sure, and while you do that I'll just to pull up his name and address. |
А пока ты будешь их обзванивать, я уже пробью его имя и адрес. |
And while I'm thinking about it, perhaps you could think about this. |
А пока я буду думать об этом, ты подумай вот о чем. |
Why should only Batman and Robin die while the society that created them goes unpunished? |
Неужели умрут лишь Бэтмен и Робин а породившее их общество, останется безнаказанным? |
Then when we got to his place, you made sure we went inside while you took care of the rest. |
Мы попадаем к нему, дожидаешься, пока мы войдём внутрь, а ты разберёшься с остальным. |
And I will adjust in kind, while also implementing a 12% increase in impromptu communication. |
Я тоже внесу поправки, а также осуществлю увеличение на 12% спонтанных общений. |
Now, the idea is that you close your eyes, James, while Louise sensually stimulates each area. |
Идея в том, Джеймс, что вы закроете глаза, а Луиза будет чувственно стимулировать эту зону. |
The thing you need to understand about dreams... even lucid dreams, which can feel very real while we're having them. |
Что вам нужно понять о мечтах... даже осознанные сновидения, которое может чувствовать себя очень реальны, а мы их. |