| One party may know the size of the amount being divided while the other does not. | Одна из сторон может знать размер разделяемой суммы, а другая - нет. |
| The band was formed as a five-member boyband while its members were students at the University of Bern. | Группа была образована из пяти членов бойз-бенда, а его участники были студентами в университете Берна. |
| The text remains intact while the reference is deleted. | Текст останется неизменным, а ссылка будет удалена. |
| The calculation time increases with the compression value, while the resulting file is smaller. | С ростом коэффициента сжатия время вычисления увеличивается, а размер итогового файла в байтах уменьшается. |
| The most expensive buses have air conditioning, while the cheaper buses do not. | Самые дорогие автобусы оборудованы кондиционерами, а в дешёвых автобусах их нет. |
| The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers. | Вставка встроенных объектов увеличивает размер основного файла, а вставка ссылки означает невозможность переноса на другие компьютеры. |
| When you drag one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the other three corners move. | При перетаскивании одного из четырех угловых маркеров противоположный угол остается на месте, а остальные три угла перемещаются. |
| Massetto and Alessandra begin to form a closer bond while Ginevra begins to have feelings for Fernanda. | Массетто и Алессандра начинают сближаться, а Женевра начинает испытывать чувства к Фернанде. |
| The man punched her in the face while his son looked on. | Мужчина ударил ее в лицо, а его сын смотрел на это. |
| For example, some races take place on a billiard table while others occur in a garden. | Например, некоторые расы проводятся на бильярдном столе, а другие - в саду. |
| The Russian festival then began, while a festive banquet was held in the parish hall. | Затем начался русский народный фестиваль, а в приходском зале состоялся торжественный банкет. |
| It has analgesic properties comparable to those of aspirin, while its anti-inflammatory effects are weaker. | Он обладает анальгетическими свойствами, сравнимыми с таковыми у аспирина, а его противовоспалительные эффекты слабее. |
| Many such cases relate to direct abuses by the police, while others involve local police negligence in responding to crimes against minorities. | Многие такие случаи связаны с непосредственными злоупотреблениями, совершаемыми сотрудниками полиции, а другие касаются неэффективного реагирования со стороны местной полиции на преступления, совершаемые против представителей меньшинств. |
| Now you wait outside while I have a word with chief of staff mahoney. | А теперь выйдите, пока я переговорю с начальником штаба Махони. |
| So now, while you're thinking about that let's move to a second task. | А пока вы думаете об этом, давайте перейдём ко второму заданию. |
| Half a billion people live in abject poverty, while a few enjoy conspicuous comfort. | Полмиллиарда людей живет в условиях крайней нищеты, а в то же время немногие купаются в роскоши. |
| WFP provides full food rations, while UNICEF maintains water wells at the refugee site. | В местах размещения беженцев МПП предоставляет полные рационы питания, а ЮНИСЕФ занимается обслуживанием колодцев с питьевой водой. |
| If you could all stay here while I ascertain the exact nature of the situation. | Будьте добры, оставайтесь здесь, а я выясню что точно... случилось. |
| Anna says the Professor leaves tomorrow morning by car while she stays here. | Завтра утром профессор уезжает туда на машине, а она останется здесь. |
| He's having a good time with the Indian girl while we're freezing. | Он там приятно проводит время с индианкой, а мы тут мерзнем. |
| The dad brought his catch there while the unsub worked the floor. | Папаша привозил туда свой улов, а преступник работал в цехе. |
| He hid out front... while I ran to tell my mom he'd been hurt. | Он спрятался спереди... а я побежала к своей матери сказать, что ему больно. |
| Dyson listened while the Terminator laid it all down. | Дайсон слушал, а терминатор всё рассказывал. |
| Fowler and three others were released in April while the British man, Edwin Dyer, was executed in June. | Фаулер и трое других заложников были освобождены в апреле, а британец Эдвин Дайер был казнен в июне. |
| Go on, dance while I get some water. | А я пойду, поищу воды. |