So you're the one who's been Goldilocks-ing around my house while I've been at work. |
А, так это ты в моем доме хозяйничал, пока я была на работе. |
And while you know forgiveness... we know only regret. |
ь знали прощение, а нам же доступна лишь горечь. |
You resist gambling while you're here, I will give you my paycheck for this job. |
Ты отказываешься от азартных игр на то время пока мы здесь. А я отдаю тебе свой чек за эту работу. |
Okay, so I'll go get the baby, and while I'm doing that, maybe you do something about that snatchy tone. |
Хорошо, я за ребенком, а ты в это время, может, что-то сделаешь с этим резким тоном. |
I mean, I was with Olly a while ago. |
А! Странно. Олли звонила, тебя искала. |
Some people want to go through life like Indiana Jones, while others are happier being Regarding Henry. |
Некоторые любят идти по жизни словно Индиана Джонс а другие счастливы, следуя "Кое-что о Генри". |
they are holding people wear a coat while others don't. |
При одинаковой погоде одни носят пальто, а другие нет. |
You better hold on there a sec while I explain something to you. |
Постой пока, а я тебе кое-что объясню. |
was signed with a right hand, while "Julie" |
была написана правой рукой, а "Джули" |
I would point out that I am at the top of my profession, while you preside over the kiddy table of yours. |
Я хочу обратить внимание, что я представляю вершину в своей профессии, а вы тут сидите за своим детским столиком. |
Matt? You guys go have fun while I try and get us the hell out of here. |
Ладно, вы тут развлекайтесь, а я буду пытаться вытащить нас отсюда. |
The man goes to bed while his wife drinks and plays cards |
Мужчины идут спать, а женщины остаются пить, курить и играть в карты. |
If they don't, then you're going to be away at school while John and I are here. |
Если они тебя не примут, тогда ты уедешь в школу, а Джон и я останемся здесь. |
I know I span a lie to myself about keeping him alive while I stayed here to find the truth. |
Знаю, я лгал себе, что хочу сохранить ему жизнь, а на самом деле остался здесь, чтобы найти правду. |
Now, I'll hand out these toys while you go find a phone and call in a 10-31. |
Я пока раздам игрушки, а ты найди телефон сообщи обо всем. |
No, you came to show me how beautiful you are, while I... |
Нет, вы пришли, чтобы показать мне какая ты красивая, а я... |
Starting with me taking this case while you were stuck in the hospital in the first place. |
Начиная с того, что я расследую дело, а ты застрял в больнице. |
It's just, it felt comforting to know that while we watched TV, there was art going on behind us. |
Просто, была так приятно, когда мы смотрели телевизор, а за спиной висело чьё-то творчество. |
And now we wilgo upstairs while I change stan. |
А сейчас мы пойдем наверх поменять Стэну подгузник |
Jia moved them while inspecting the tubular pillar. |
А Цзя - когда проверял главную колонну |
Now, go wash my car while the sun's still up to dry it off. |
А теперь, иди и вымой мою машина, пока не зашло солнце, чтобы ее высушить. |
No, you don't understand because you're too busy worrying about Martok while the crew is falling apart. |
Нет, не понимаешь, потому что ты занят тем, что беспокоишься о Мартоке, а команда в это время разваливается. |
Now, this flu spreads through skin-to-skin contact, so while gloves are helpful, breathing masks are a waste of your money. |
Этот грипп распространяется через прикосновение, так что перчатки весьма полезны, а маски - пустая трата денег. |
You both drowned while attempting to get our people into ships, and we, along with Dr. Zelenka, we found ourselves trapped. |
Вы оба утонули при попытке довести людей до кораблей, а мы вместе с доктором Зеленкой оказались в ловушке. |
But first, I have to find the place, and I think it's going to take a while. |
Но для начала надо найти само место, а на это, пожалуй, потребуется время. |