Примеры в контексте "While - А"

Примеры: While - А
Two more African countries were recently added to the list of the least developed countries while only one was removed. В последнее время в список наименее развитых стран были включены еще две африканские страны, а исключена из него лишь одна.
OECD employment was restricted to the nationals of 25 countries while the World Bank's staff was almost exclusively posted in Washington. Наем сотрудников в ОЭСР ограничивается гражданами 25 стран, а персонал Всемирного банка работает почти исключительно в Вашингтоне.
Recent "graduates" included Algeria, Cambodia, Egypt and Mexico, while new members were Guinea, Uruguay and Yemen. К числу тех, кто покинул эту группу в последнее время, относились Алжир, Камбоджа, Египет и Мексика, а ее новыми членами являются Гвинея, Уругвай и Йемен.
International peace can hardly be maintained in a world in which some men are free while others are under the yoke of colonialism. Вряд ли можно поддерживать международный мир на земле тогда, когда одни живут свободно, а другие под игом колониализма.
Aquatic life in the river was endangered, while the inhabitants of nearby villages were exposed to serious health hazards. Водная среда в реке была поставлена под угрозу, а здоровье жителей соседних деревень подверглось серьезной опасности.
In all, 69 people lost their lives, while many others were wounded. В общей сложности погибли 69 человек, а многие другие были ранены.
The sponsors furthermore stressed that article 21 dealt with dispute settlement while articles 22 to 27 contained the final clauses. Далее авторы подчеркнули, что статья 21 посвящена урегулированию споров, а в статьях 22-27 содержатся заключительные положения.
Participation in meetings is, for the most part, restricted, while vital information continues to be meagre. Участие в заседаниях по большей части ограничивается, а крайне важная информация остается весьма скудной.
Notwithstanding, the Bosnian Government accepted the plan while the Serbs rejected it. Несмотря на это, боснийское правительство согласилось с этим планом, а сербы отклонили его.
A plan was developed that would eliminate duplication of functions while enhancing planning and coordination and making the most effective and efficient use of available assets. Был разработан план, реализация которого приведет к устранению дублирования функций и улучшению положения в области планирования и координации, а также к более эффективному и рациональному использованию имеющихся активов.
Investigation of 78 of the complaints has been completed, while 13 are still pending. Расследование 78 жалоб завершено, а 13 находятся в стадии расследования.
Lesotho encourages labour intensive manufacturing, while Guinea provides incentives to TNCs that make use of and develop local resources. Лесото поощряет трудоемкие производства, а Гвинея предоставляет стимулы тем ТНК, которые используют и осваивают местные ресурсы.
Old trade barriers have yet to be removed, while new ones are emerging. Еще не устранены старые торговые барьеры, а уже возникают новые.
Problems build up while financial resources dry up. Проблемы растут, а финансовые возможности истощаются.
On the international scene, new States have emerged, while the role of others has diminished. На международной арене возникли новые государства, а роль иных государств стала менее заметной.
Some of these projects have already been implemented, while some will be executed in 1995. Некоторые из этих проектов уже осуществлены, а некоторые будут выполнены в 1995 году.
Some of those instruments were legally binding, while others were intended only to be hortative. Некоторые из них являются правовыми документами обязательного характера, а другие лишь претендуют на роль убедительных документов.
In Ecuador and Mexico, unemployment rose somewhat, while Honduras registered a higher increase. В Эквадоре и Мексике численность безработных несколько возросла, а в Гондурасе было зарегистрировано более значительное повышение уровня безработицы.
In some countries, however, the Government leads them, while in others they are chaired by UNDP programme officers. Однако в некоторых странах ими руководит правительство, а в других они возглавляются сотрудниками по программам ПРООН.
The required core posts will be provided for from the regular budget, while extrabudgetary funds will be sought for activities and projects. Необходимые штатные должности будут финансироваться из регулярного бюджета, а для мероприятий и проектов будут изыскиваться внебюджетные средства.
At any one time, some programme elements will be dormant, while others may be hyperactive. В какой-то период времени по одним элементам программы работа осуществляться не будет, а по другим - она может быть в высшей степени интенсивной.
Make yourself at home while I get some water. Располагайся, а я пойду принесу водички.
D.A. didn't have enough evidence to prosecute Stuckey, so he walked while Lloyd did 20 years. Прокурору не хватило улик, чтобы обвинить Стаки, поэтому его отпустили, а Ллойд получил 20 лет.
She teaches day classes while he teaches night school. Она преподает днем, а он вечером.
You can wait with them, Megs while I call my brother. Подождите с ними мисс а я позвоню рату.