| Can I at least sleep in your bed while you're gone? | А теперь я могу спать в твоей кровати, когда тебя не будет? |
| Well, you have to wait a while after having a kid, and, and then you're exhausted from being up all night. | Ну, всегда нужно немного подождать после рождения ребенка, а потом мы были вымотаны бодрствованием по ночам. |
| He takes a job for Gilardi while with us. It's treason. | А он берет заказы у Джиларди, когда должен работать у нас. |
| It took me a while to drop off, and I kept waking. | Я долго не могла заснуть, а потом часто просыпалась. |
| while I get your version down in here. | А я пока запишу вашу версию. |
| And while we're at it, don't take all this out on Tanya, she's not your whipping boy. | А пока такая ситуация, не взваливай все на Таню, она тебе не мальчик на побегушках. |
| But it's been a while, and it's still dark down here. | Но о это было уже довольно давно, а тут по-прежнему темно. |
| Okay, now, Marshall, take three steps forward, while ducking underneath the broken ceiling fan. | А теперь, Маршалл, сделай три шага вперёд, при этом пригнись, чтобы не задеть сломанный вентилятор на потолке. |
| All right, while we're doing it, take a look at Annie. | Ладно, а пока суть да дело, взгляни на Энни. |
| In the meantime, have a good time while you're down there. | А пока есть возможность - развлекайся. |
| So, I'ma just make me a grilled cheese sandwich while you think about it. | Так что я пока сделаю бутерброд с сыром, а ты подумай. |
| Simon and Ace used our Tribune to deliver a speech about strategic business planning, while Wad shared his ideas on income diversification. | С нашей Tribune, выступили Simon & Ace с речью о стратегическом бизнес-планировании, а Wad поделился своими мыслями о диверсификации доходов. |
| It's our "next" RPG after Oblivion while also being the sequel to one of the greatest games in the history of electronics. | Это наша следующая RPG после Oblivion, а одновременно сиквел к одной из величайших игр в истории электроники. |
| You'd better run for it while I divert their attention. | Я отвлеку их на себя, а ты спасайся. |
| After a while, I'll tell them I'm going to check on you. | А затем скажу им, что иду тебя искать. |
| I'm going to leave you here with your thirst for revenge unquenched, while I complete our journey without you. | Ты останешься здесь, пылающий жаждой мести, а я продолжу путь одна. |
| Had me and this girl go at it while he sat in the corner. | Как-то взял меня с девчонкой, а сам сел в углу. |
| That's what we'll give them, ...while you go through the aquifer and rescue the girls. | Это то, что мы дадим им, ... а вы идете через водоносный горизонт и спасти девочек. |
| you write up your proposal while I talk to Principal Skinner. | Письменно изложи свое предложение, а я поговорю с директором. |
| And while we do that - Let myself into Herr director's office and see if I can find anything. | А пока вы будете это выяснять, я проберусь в кабинет управляющего и посмотрю, не найду ли я чего-нибудь криминального. |
| If you want really weird, I've got a clip of a man playing the banjo while his brain's being operated on. | А если хотите увидеть нечто действительно странное, у меня есть видео, как парень играет на банджо в то время как ему делают операцию на мозге. |
| And while they were raiding this town, | А пока они грабили этот город, |
| Could you straighten up while I'm talking to you? | А вы не можете сидеть прямо, когда я с вами говорю? |
| But maybe also because he was very ambitious, while I could only resolve to be what I was. | А, возможно, и потому, он был очень целеустремлённым, в то время, как мне едва лишь доставало решимости оставаться тем, чем я был. |
| Don't you think that we should dance while we can? | А вы не считаете, что мы должны танцевать, пока можем? |