Results vary on different computers and some people report "unbelievable results", while others simply use the program for daily computer maintenance. |
Результаты варьируются в зависимости от компьютеров, и многие пользователи сообщают о "фантастических результатах", а другие просто используют программу для повседневных нужд в обслуживании. |
Somerset was then a prisoner in the Tower of London while Richard Duke of York was in charge of the government. |
Сомерсет тогда был заключенным в Лондонском Тауэре, а герцог Ричард Йоркский руководил правительством. |
The attacks on Birgu began on 21 May, while Senglea was first attacked a day later. |
Атаки на Биргу начались 21 мая, а Сенглеа была атакована на следующий день. |
With this type of network, routing information only needs to be sent while setting up the connection and not during data transmission. |
В таких типах сетей, информация маршрутизации должна быть отправлена только при установке подключения, а не во время передачи данных. |
The first uses plain text, while the latter uses md5+salt encryption. |
В первом используется открытый пароль, а во втором - шифрование с использованием md5+salt. |
Typically the first track is a data track while the rest are audio tracks. |
Обычно первый трек - это data-трек (трек с данными), а остальные - звуковые дорожки. |
May 1931: 100 church buildings are burned while firefighters refuse to extinguish the flames. |
Май 1931 года: 100 церковных зданий сгорело, а пожарные отказывались тушить пламя. |
Some colleges are legally independent of their parent university, while others are not. |
Некоторые колледжи юридически независимы от своего родительского университета, а другие - нет. |
The photos and details for each hotel is easy to understand, while prices are carefully arranged in different seasons. |
Фотографии и подробные сведения о каждом отеле легко понять, а цены являются тщательно сгруппированы в различные сезоны и периоды. |
At the time, such demands were revolutionary, while today they are the basis of Faroese politics. |
В то время такие тезисы были революционными, а сегодня они являются основой фарерской политики. |
In this role, Princess Dorrit succeeded in expanding the society's membership, while promoting Portuguese language and culture. |
На этом посту княгиня Доррит смогла добиться увеличения членов общества, а также активно популяризировала португальский язык и культуру. |
When two enemy squads meet on the battlefield, they are frozen in an encounter while time continues to pass. |
Когда два отряда врага встретятся на поле боя, они заморожены в бою, а время продолжает проходить. |
A PDF file describes accepted photo formats, while a convenient tracking function enables applicants to trace the various stages of processing. |
PDF-файл описывает допустимые форматы фото, а удобная функция слежения позволяет заявителям проследить различные стадии обработки. |
These were a corps of men that served as a staff to the Roman Emperor, while also functioning as an officer school. |
Это был корпус людей, который служил в качестве штата римского императора, а также функционировал как школа чиновника. |
Katie Nichols had moved to Nottingham to undertake an art course, while Woodhead had worked as a producer. |
Кэти Николс переехала в Ноттингем, чтобы пройти курс искусства, а Вудхед работал продюсером. |
At the end of season three, House dismisses Chase, while Foreman and Cameron resign. |
В конце третьего сезона Хаус увольняет Чейза, а Форман и Кэмерон уходят в отставку. |
On 30 July 2007, the House of Representatives passed the resolution, while Shinzō Abe said this decision was "regrettable". |
30 июля 2007 Палата представителей проголосовала за эту резолюцию, а Синдзо Абэ назвал это решение «заслуживающим сожаления». |
Sanders and Wallach used German accents for the role while Preminger used his own Austrian accent. |
Сандерс и Уоллак использовали во время исполнения роли немецкий акцент, а Премингер - свой родной, австрийский. |
Babkak, Omar and Kassim are made royal advisors, while Iago is arrested. |
Бабкак, Омар и Кассим становятся королевскими советниками, а Яго арестован. |
This time, the winning celebrity must enter the booth while their partner answers questions. |
В этот раз в кабину должна попасть победившая знаменитость, а партнёр ответить на вопросы. |
It is possible that Parysatis remained at Susa with the women of Darius's family while Alexander led a campaign in India. |
Возможно, Парисатида осталась в Сузах с женщинами семьи Дария, а Александр возглавил поход в Индии. |
Bast would eventually become the patron deity of Wakanda, while Sobek and Sekhmet became patrons of less influential African cults. |
Баст в конечном итоге стал покровителем божества Ваканды, а Собек и Сехмет стали покровителями менее влиятельных африканских культов. |
The United Kingdom and France followed a policy of appeasement, while Italy and Japan openly supported Germany. |
Великобритания и Франция следовали «политике умиротворения», а Италия и Япония открыто поддерживали Германию. |
Some RS models had the SAYC option, while some did not. |
Некоторые RS модели имеют опцию SAYC, а некоторые нет. |
Their joint planning will increase effectiveness of cyber needs while respecting privacy and civil liberties and will conserve budget resources. |
Совместное планирование этих двух ведомств позволит увеличить эффективность мероприятий в киберпространстве, при защите частной жизни граждан и гражданских свобод, а также и сэкономить бюджетные средства. |