Примеры в контексте "While - А"

Примеры: While - А
The Executive Committee had expressed its preference for an annual audit cycle, while ACABQ had recommended a biennial cycle. Исполнительный комитет отдал предпочтение годовому циклу ревизии, а ККАБВ рекомендовал двухлетний цикл.
The Court's independence would not be affected by the support of the Security Council, while its efficiency would be enhanced. Независимость суда не страдает, а эффективность его работы при помощи Совета Безопасности возрастает.
The draft articles appeared to meet their intended objective, while the suggested title was compatible with their substance. Как представляется, проекты статей отвечают поставленной цели, а предлагаемое название отражает их сущность.
Increasingly, countries limit price regulation to non-competitive market segments, while leaving prices in competitive segments free. Государства все более часто ограничивают регулирование цен неконкурентными сегментами рынка, а ценообразование в конкурентных сегментах осуществляется на свободной основе.
Some of the claimants directly conducted business with customers while others dealt with distributors located in these locations. Одни клиенты вели свои коммерческие операции с клиентами напрямую, а другие работали через дистрибьюторов, находившихся в этих странах.
Most organizations did not provide additional disclosures on exchange rate differences, while UNHCR and UNRWA did. Большинство организаций не представило дополнительных данных о курсовой разнице, а УВКБ и БАПОР представили такую информацию.
Many crashes can be prevented, while the effects of many others can be reduced. Многие аварии можно предотвратить, а последствия многих других - уменьшить.
One landed short of its target, while the second hit the concrete wall surrounding the embassy. Одна из них упала рядом со зданием, а другая разбилась о бетонную стену, окружающую посольство.
Warm water moves poleward while cold water returns towards the equator. Теплая вода движется к полюсам, а к экватору возвращается вода холодная164.
The thorax is positioned vertically, while the arms and legs are positioned horizontally. Грудная клетка располагается вертикально, а руки и ноги горизонтально.
Government partners usually provide the audits free of charge, while international non-governmental organizations finance the audits directly or through UNHCR funding for overhead costs. Правительственные партнеры обычно предоставляют услуги ревизоров бесплатно, а международные неправительственные организации финансируют проведение ревизий напрямую или покрывают связанные с ними накладные расходы за счет финансовых ресурсов УВКБ.
Small weapons flow into the continent at alarming rates, while its natural resources continue to be plundered and smuggled. На континент направляются вызывающие тревогу огромные потоки стрелкового оружия, а его природные ресурсы расхищаются и незаконно вывозятся.
About 400,000 Somalis are refugees in neighbouring countries, while up to 370,000 others are internally displaced. Около 400000 сомалийских беженцев находятся в соседних странах, а еще порядка 370000 человек перемещены внутри страны.
This calls for an adequate exchange of views and a spirit of seeking common ground while reserving one's position. А это требует адекватного обмена взглядами и готовности искать общую почву при сохранении своей собственной позиции.
Countries that do not innovate most low-income countries - pay a price for strengthening IPRs while gaining little. Страны, ею не занимающиеся, - а к их числу относится большинство стран с низким уровнем доходов -платят за усиление системы ПИС определенную цену, мало что получая взамен.
The report highlighted in particular the importance of enhanced management capability within PNTL, while identifying a number of specific needs. В докладе особо выделена, в частности, важность укрепления управленческого потенциала НПТЛ, а также определен круг конкретных потребностей.
Responsibility for developing the Organization's policy lay with the Member States, while the Secretariat was responsible for implementing it. Ответственность за разработку политики Организации лежит на государствах-членах, а Секретариат Организации Объединенных Наций отвечает за ее осуществление.
Strict monitoring of budget implementation should maintain the trend towards improved budget performance while allowing the flexibility necessary to respond to unforeseen developments. Строгий контроль за использованием бюджетных средств должен обеспечить сохранение тенденции повышения показателей исполнения бюджета, а также гибкость, необходимую для реагирования на непредвиденные события.
In the coming months, a number of new missions would be established while some existing ones would be expanded. В ближайшие месяцы будет создан ряд новых миссий, а некоторые существующие будут расширены.
Funds with small balances should be closed, while other funds should be utilized for current operations. Фонды с небольшими остатками средств должны быть закрыты, а остальные фонды должны использоваться для финансирования текущих операций.
The Communications and Public Information Office should therefore be headed at the D-1 level, while the post of Spokesperson should be retained. Управление по вопросам коммуникаций и общественной информации должен поэтому возглавлять сотрудник класса Д1, а должность пресс-секретаря следует сохранить.
For instance, girls play the role of track drivers, while boys sew and cook. Например, девочки играют роль водителей грузовиков, а мальчики занимаются шитьем и помогают готовить еду.
Chlamydia is most common in northern and central Finland while cases of gonorrhea and syphilis are concentrated near the eastern border. Хламидия наиболее распространена в северной и центральной частях Финляндии, а случаи заболевания гонореей и сифилисом отмечены вблизи восточной границы.
The latter is intended to be responsive to government requests while the former is staff initiated. Регулярная программа технического сотрудничества используется в ответ на просьбы правительств, а инициаторами деятельности по Счету развития являются его сотрудники.
Development Account activities are approved in advance, while only allocations are approved for the regular programme of technical cooperation. Деятельность по Счету развития утверждается заранее, а в рамках регулярной программы технического сотрудничества утверждаются лишь ассигнования.