Примеры в контексте "While - А"

Примеры: While - А
At the field offices, processes were largely manual while the consolidation at the head office was computerized. В местных отделениях процесс в основном осуществляется ручным способом, а их консолидация в штаб-квартире является компьютеризованной.
Receivables were therefore overstated by $0.2 million while expenditure was understated by the same amount. По этой причине дебиторская задолженность была завышена на 0,2 млн. долл. США, а объем расходов занижен на эту сумму.
Some 37,000 workers had joined the labour force, while 18,000 unemployed had found a job. Армию труда пополнили примерно 37000 работников, а 18000 безработных нашли работу.
Every effort will be made to avoid repetition from reports of previous years, while capturing progress made in ongoing efforts. Будет приложено максимум усилий, с тем чтобы не допускать повторения материалов, включенных в доклады за предыдущие годы, а уделять основное внимание информации о результатах, достигнутых в рамках текущей деятельности.
Integrated Programmes are thus being formulated for Paraguay and Peru, while second phase IPs are under preparation for Colombia and Ecuador. На этой основе разработаны комплексные программы для Парагвая и Перу, а для Колумбии и Эквадора в стадии подготовки находится второй этап КП.
The Government naively pushed for a tenant-driven solution while landowners saw ALTA as a threat to their ownership. Правительство наивно отстаивало позицию арендаторов, а землевладельцы видели в ЗВАСЗ угрозу своей собственности.
The Joint Poverty Assessment also found that children are poorest, while the elderly are least poor. В ходе Совместной оценки уровня бедности было также установлено, что беднейшими являются дети, а наименее бедными - люди старшего возраста.
Some are already using this approach, while others would benefit from doing so. Одни города уже используют этот подход, а другим это пошло бы на пользу.
Sulphate concentrations were decreasing, while nitrate trends showed no consistent regional pattern. Концентрации сульфатов уменьшаются, а тенденции, касающиеся нитратов, не обнаруживают какой-либо согласованной региональной структуры.
Two donors provided multi-year commitments covering the full MYFF period while eight made multi-year contributions. Два донора взяли на себя многолетние обязательства, охватывающие весь цикл МРФ, а восемь других доноров внесли взносы на несколько лет вперед.
To complete the evaluations, the evaluators had to rely more heavily on project documents while also collecting primary data via interviews. Для завершения оценок специалистам по оценке приходилось в большей мере полагаться на проектную документацию, а также проводить собеседования в целях сбора первичных данных.
Development is a large-scale, long-term challenge that requires a long-term strategic focus while maintaining tactical flexibility and response capacity to respond to crisis or opportunity. Обеспечение развития является крупномасштабной долгосрочной задачей, для решения которой необходимы долгосрочные целенаправленные стратегии, а также постоянная тактическая гибкость и наличие потенциала для реагирования на кризисы или открывающиеся возможности.
Administratively, Tanzania Mainland has 21 regions while Zanzibar has 5 regions. В административном отношении материковая Танзания делится на 21 область, а Занзибар - на 5 областей.
The Mission will continue to work closely with the Government to find an appropriate solution, while also pursuing related community-based measures. Миссия будет продолжать тесно сотрудничать с правительством в поисках надлежащего решения, а также будет принимать соответствующие меры на базе общин.
Some were supported with education or vocational training, while others were assisted so they could return home safely. Так, некоторым из этих детей оказывалась помощь в получении образования или профессиональной подготовки, а другим - содействие в безопасном возвращении в постоянные места проживания.
Funds available for assistance are declining, while some 3 million people continue to need our support. Объем средств, имеющихся для оказания помощи, сокращается, а в нашей поддержке по-прежнему нуждаются порядка З миллионов человек.
This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. Для этого также необходимо обеспечение жильем, снаряжением и питанием, а также удовлетворение более долгосрочных потребностей, которые еще предстоит определить.
One of these battalions was to reinforce the security arrangements in Abidjan while the other was to support disarmament, demobilization and reintegration activities. Один из этих батальонов предполагалось использовать для укрепления безопасности в Абиджане, а другой - для оказания поддержки деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
Some permits are typed out on the previous Government's letterhead, while others bear the personal seals of warlords. Одни разрешения печатаются на бланках прежнего правительства, а на других стоят личные печати «военных баронов».
Three were sentenced to 10 years' imprisonment each, while a final ruling on the remaining 12 indictees is expected soon. Три человека были приговорены к 10 годам тюремного заключения каждый, а по остальным 12 обвиняемым окончательное решение будет принято в ближайшее время.
To date, 10 are fully operational while the funding or logistical problems affecting the remainder are being addressed. К настоящему времени 10 из них функционируют в полном объеме, а в отношении остальных решаются вопросы финансирования и проблемы материально-технического характера.
In addition, the independence of the electoral institutions should be protected, while international and domestic observation should be strongly encouraged. Кроме того, необходимо защитить независимость избирательных органов, а деятельность международных и национальных наблюдателей следует решительно поощрять.
Currently, 566 police recruits are receiving field training, while 454 recruits are undergoing basic training. В настоящее время 566 новобранцев проходят полевую подготовку, а 454 - являются слушателями общих учебных курсов.
Six crisis centres are run by municipalities, while the other 44 are privately run. Шесть кризисных центров управляются муниципальными органами, а другие 44 являются частными.
Equality was an objective concept, while equity was a much more flexible and subjective term. Равенство является объективной концепцией, а равноправие - это более гибкий и субъективный термин.