In 1840, 56 percent of the township households originated from the eastern United States, while 28 percent were German-born. |
В 1840 году 56 % домовладений поселения происходили из восточной части США, а 28 % были немецкого происхождения. |
Doreen and the students are sent back to the present, while future Doreen stays behind and continues to foil Doom's schemes. |
Дорин и ученики отправляются обратно в настоящее, а будущая Дорин остается позади и продолжает ломать планы Дума. |
His brother Giordano became Prince of Salerno and Duke of Venosa, while his sister Paola was Lady of Piombino between 1441 and 1445. |
Его брат Джордано стал князем Салерно и герцогом Венозы, а сестра Паола - княжной Пьомбино между 1441 и 1445 годами. |
By 1983 overall economic growth was stronger, while inflation and mortgage rates were at their lowest levels since 1970. |
К 1983 году темпы экономического роста ускорились, а уровень инфляции и ставки кредитования по ипотеке достигли самых низких с 1970 года показателей. |
Again, exaggerated use of the technique can produce a comical effect, while more realistic animation must time the actions exactly, to produce a convincing result. |
Опять же, преувеличенное использование техники может произвести комический эффект, а более реалистичная анимация должна рассчитывать время точно для получения убедительного результата. |
If attacked by the Japanese, PT-41 was to flee while the other three boats engaged the enemy. |
В случае нападения японцев РТ-41 должен был спасаться бегством, а остальные три катера вступить в бой с врагом. |
Snyder notes similarities between the two totalitarian regimes, while also noting enabling interactions that reinforced the destruction and suffering brought to bear on non-combatants. |
Снайдер отмечает сходство между двумя тоталитарными режимами, а также отмечает благоприятные взаимодействия, которые усилили разрушение и страдания, принесённые мирным жителям. |
The three Norwegian judges placed Henie first, while the German and Austrian judges placed Szabo first. |
Три норвежских судьи поставили на первое место Хени, а немецкий и австрийский судья - Сабо. |
The centre eventually acquired its own gymnastics hall in 1937, while slightly earlier a swimming facility had been opened. |
И тем не менее, центр построил свой собственный гимнастический зал в 1937 году, а ранее был открыт плавательный бассейн. |
Under protest, Mintoff resigned as Prime Minister, while Borġ Olivier declined to form an alternative government. |
В знак протеста Минтофф подал в отставку с поста премьер-министра, а Борг Оливере отказался сформировать новое правительство. |
He received 55 votes, while Roger Ralison and Manandafy Rakotonirina respectively received 46 votes and 32 votes. |
Он получил 55 голосов, а Роже Ралисон и Манандафи Ракотонирина соответственно 46 и 32 голоса. |
However, under the presidencies of both Hugo Chávez and Nicolás Maduro, allegations of antisemitism grew following actions and statements by the Venezuelan government, while also occurring in public incidents. |
Однако под председательством как Уго Чавеса, так и Николоса Мадуро антисемитские утверждения росли после действий и заявлений правительства Венесуэлы, а также были замечены в общественных инцидентах... |
Results from the same study also say that 60% of tourists who visit Milan are male, while 40% are female. |
Согласно результатам того же исследования 60% туристов, посещающих Милан - мужчины, а 40% - женщины. |
Consequently, Smuts was left with a small force of 300 men, while another 100 men followed him. |
Как следствие, Смэтс отправился с небольшим отрядом (300 человек), а ещё 100 человек последовали за ним. |
Two most prominent car manufacturers in Croatia are DOK-ING and Rimac Automobili, while Crobus produces buses. |
Двумя самыми известными производителями автомобилей в стране являются компании DOK-ING и Rimac Automobili, а автобусов - Crobus. |
Chen was the creative director in charge of the game, while Santiago was the producer and Clark was the lead designer. |
Чен был креативным директором, ответственным за игру, Сантьяго была продюсером, а Кларк был главным дизайнером. |
On February 27, 1988, while speaking on Central TV, the USSR Deputy Prosecutor General A. Katusev mentioned the nationality of those killed. |
27 февраля 1988, выступая по Центральному Телевидению СССР, заместитель Генерального прокурора А. Катусев упомянул о национальности убитых. |
On the advice of the director Niyaz Sharifov, he often visited theaters, and after a while was admitted to the theater troupe. |
По совету режиссера Нияза Шарифова он часто посещал театры, а через некоторое время был принят в театральную труппу. |
The album was recorded while all members were under 20, with drummer Andy Galeon just 14 years old. |
The Ultra-Violence был записан, когда все члены были в возрасте до 20, а барабанщику Энди Гэлиону было всего 14 лет. |
It took me a while to get it: play the song, don't play the instrument. |
Мне потребовалось некоторое время, для того чтобы осознать это: Играй песню, а не просто играй на инструменте. |
After the breakup of M2M, Raven began her solo career, while Larsen took time off to go to school. |
После распада M2M, Райвен начал свою сольную карьеру, а Ларсен потратила время на учёбу в школе. |
For some portable versions, such as the Mark III, a message was typed with the left hand while the right hand turned a handle. |
В некоторых портативных версиях, таких как Магк III, сообщение печаталось левой рукой, а прокручивание производилось правой. |
In October 1763 the good news arrived that he would act as commander-in-chief of North America while Amherst was on leave in Britain. |
В октябре 1763 года появились новости о том, что он будет выполнять функции главнокомандующего британскими войсками в Северной Америке, а Амхерст отбывает в отпуск в Британию. |
Sheila the Kangaroo, for example, can double jump, while Sgt. Byrd is armed with rocket launchers and can fly indefinitely. |
Кенгуру Шейла, для примера, может совершать двойной прыжок, а пингвин Сержант Берд вооружен ракетными установками и может бесконечно летать. |
Three of the sons were killed at the Battle of Älgarås while the fourth, Eric escaped. |
Трое сыновей были убиты в битве при Элграсе, а четвёртый, Эрик, бежал. |