Brotherhood... at war's end while he grinds, fries pancakes... and runs to the latrine. |
Дружба народов, конец войны, а он мелет, лепешки печет и в сортир летает. |
Some people are lucky and find a way to keep that fire alive for decades, while others burn so bright, they explode. |
Некоторым повезло найти способ поддерживать огонь страсти десятилетиями, а другие горят так ярко, что взрываются. |
In real life, love is a dream for two people, where very often one dreams while the other one lets themselves be dreamed. |
В реальной жизни любовь - мечта для двоих, где часто один мечтает, а другой позволяет о себе мечтать. |
Stock up on liquor while you're at it. |
А ещё купи выпить, всё равно идешь. |
Can't Dad take Bart while we seek out culture? |
Может папа пойдёт с Бартом, а мы пока осмотрим достопримечательности? |
What else did you do while we were away? |
А чем ты ещё занимался, Пока нас не было? |
I told them I couldn't start till the first of the year, which is a while from now. |
Я сказала, что не смогу начать раньше первого января, а до него еще далеко. |
Then you ran home and played the grieving widow for the police, all while you had someone transfer my client's fingerprint to that ring. |
А потом убежали домой, разыгрывать перед полицией скорбящую вдову, пока кто-то помещал отпечаток пальца моего клиента на кольцо. |
You cut off my ponytail while I was sleeping. |
А кто отрезал мне хвостик, пока я спал? |
What if someone comes while you're gone? |
А что если кто-то придет в твое отсутствие? |
We can start in Cap d'Antibes while it's still warm, work our way up to Paris, over to Amsterdam, then Copenhagen. |
Поедем в Антиб, пока там тепло, затем отправимся в Париж и Амстердам, а потом в Копенгаген. |
I stay at home with four kids while Marny gets to go to work, and Clark, he broke our TV. |
Я сижу дома с четырьмя детьми пока Марни ходит на работу а, Кларк сломал наш телик. |
What do I do while you confer? |
А чем я буду заниматься, пока ты будешь болтать с этим типом? |
And being on call at night... I will miss you after a while. |
А охранник должен быть всегда на ногах. |
So while you all blather on, I'm going to go outside and get some air. |
Вы тут общайтесь, а я выйду на улицу подышать. |
"Whole family going on vacation without you while you practice, Han." |
"Вся семья поедет в отпуск без тебя, а ты будешь практиковаться, Хан". |
Bankers and corporate CEOs raking in fortunes while the rest of us fight just to survive and take care of the ones we love. |
Руководители банков и корпораций в золоте, а остальные сражаются, чтобы выжить и заботиться о тех, кого мы любим. |
I think it'd be good if you could show Mrs. Torrance the kitchen while I continue on with Jack. |
Думаю, будет хорошо, если вы покажете миссис Торранс кухню... а я продолжу с Джеком. |
I would provide room and board while he earned a college degree, but six months ago... |
Я предоставляю кров и пропитание, а он получает диплом. |
I am working all hours to support you while you are supposedly writing your first novel |
Я пашу сутками, содержу тебя, а ты в это время должен был писать свой первый роман. |
The whole point of having twins is so that one of you will always be undercover, collecting intel, while the other one reports back to the FBI. |
Смысл иметь близнецов в том, чтобы одна из вас постоянно собирала данные под прикрытием, а другая тем временем отчитывалась перед ФБР. |
I look down on you because you pick on people with good grades while you don't even try to work hard. |
Мне не нравится, что ты дразнишь тех, кто хорошо учится, а сам учишься плохо. |
The idea that the wealthy might live while the poor might die... |
Но скажем честно, доктор, мысль о том, что богатые будут жить, а бедные умирать... |
All you've done today is have fun while I did all the work. |
Ты целый день веселился, а я трудилась. |
His actions get him silenced while he's here. |
А затем сам вынужден молчать здесь. |