Prey 2 was cancelled in 2011, while no information about Earth No More was ever released. |
Ргёу 2 была отменена в 2011 году, а информации о Earth No More более не поступало. |
Some seek full automation and massive message traffic, while others may just want to send and receive text messages without hassling with the phone keypad. |
Некоторые ищут полностью автоматизированную и массивную передачу сообщений, а другие просто хотят отправлять и принимать текстовые сообщения без хаоса с клавиатурой. |
Two of the sons depart for adventures in Russia while the third son kidnaps a girl who bears him a son before dying in childbirth. |
Двое из сыновей отправляются за приключениями на Русь, а третий сын похищает девушку, которая родила ему сына, прежде чем умереть во время родов. |
Out of these 600 soldiers, 500 of them died in war; while the survivors returned to Pakistan or continued to live in Indonesia. |
Из 600 солдат - 500 погибли на этой войне, а остальные вернулись в Пакистан или остались жить в Индонезии. |
It entered a phase of recession in 2009, while in 2008 the GDP expansion slowed down. |
Она вступила в фазу депрессии в 2009 г., а 2008 г. был годом замедления расширения ВВП. |
By March 31, 1969, the Biafrans had control over 70% of Owerri while the remaining 300 Nigerian soldiers fled the city on April 25. |
К 31 марта 1969 года биафрцы контролировали более 70 % Оверри, а оставшиеся 300 нигерийских солдат и офицеров покинули город 25 апреля. |
In Aksu Prefecture, roads were cut off and bridges destroyed, while 1,000 people became trapped in the mountainous areas. |
В округе Аксу были перекрыты дороги и разрушены мосты, а 1000 человек оказались заблокированы в горных районах. |
One of the patients had characteristic KSS, while the other patient had a very different disease known as Pearson marrow pancreas syndrome. |
Один из пациентов имел характерный KSS, а другой пациент - совсем другое заболевание, известное как синдром Пирсона. |
The name was first recorded in 1431, while the street itself retained its present shape at the end of the 18th century. |
Название «Илица» впервые было зафиксировано в 1431 году, а сама улица получила свой нынешний вид в целом в конце XVIII века. |
Baldwin, Count of Edessa led the left wing while Prince Roger personally commanded the center. |
Балдуин, граф Эдессы, командовал левым флангом, а Рожер лично командовал центром. |
DDR5 is planned to reduce power consumption once again, while doubling bandwidth and capacity relative to DDR4 SDRAM. |
Планируется, что DDR5 предоставит меньшее энергопотребление, а также удвоенную пропускную способность и объём по сравнению с DDR4 SDRAM. |
Will Hayden was the founder and owner of the shop, while his daughter and business partner Stephanie managed the office. |
Основателем и владельцем магазина является Уилл Хейден (Will Hayden), а его дочь Стефани занимается организационными делами семейного бизнеса. |
The Orbison illusion is one of its variants, while the Wundt illusion produces a similar, but inverted effect. |
Одним из вариантов этой иллюзии является иллюзия Орбисона, а иллюзия Вундта производит аналогичный, но инвертированный эффект. |
By using guitar, and, later, when he was unable to use both hands, a keyboard, he continued to compose while his disease worsened. |
Используя гитару, а потом, когда он не мог использовать обе руки, клавиатуру, он продолжал сочинять, пока его болезнь развивалась. |
Upon graduating, she landed some small roles while living in Orlando, Florida, then soon after moved to New York City. |
После окончания университета она играла небольшие эпизодические роли, пока жила в Орландо, Флорида, а позже переехала в Нью-Йорк. |
The Vicenza team won four European Champions Cup while Braxton played for the team, scoring almost 23 points per game. |
Виченца выиграли четыре Кубка европейских чемпионов, а Брэкстон в среднем забивала почти 23 очка за игру. |
Maya suffers from alcoholism; her favorite foods are seasonal while her least favorite food is alcohol. |
Любимая её еда является сезонной, а менее любимая - алкоголь. |
The area of fruit and berries cultivation areas has increased over the time, while area for grape production stayed more or less the same. |
С течением времени площадь территории для выращивания фруктов и ягод увеличилась, а площадь для производства винограда осталась более или менее одинаковой. |
The major and Lieutenant Powell split up, with Grillo securing transport, while Powell does sabotage in a motor pool. |
Майор и лейтенант Пауэлл расстались, Грилло захватывает транспорт, а Пауэлл устраивает диверсию в автопарке. |
With the help of some monks, they tried to escape, but Marcian failed, while Romulus and Procopius fled to Rome Evagrius. |
С помощью монахов они пытались бежать, но Маркиану это не удалось, а Ромул и Прокопий бежали в Рим. |
The purpose is to restore and preserve the natural environment, facilitating the spread of plants and animals, while encouraging socio-economic development. |
Цель создания - восстановление и сохранение окружающей среды, содействие распространению растений и животных, а также поощрение социально-экономического развития. |
Four medicine men were sentenced to death by hanging; three of those sentences were carried out, while the fourth prisoner committed suicide. |
Четыре знахаря были приговорены к смертной казни через повешение; три из этих казней были осуществлены, а четвёртый заключённый покончил жизнь самоубийством. |
Shakirova then offered Osetrova a drink, distracting her, while Sukletin took a hammer wrapped up in a rag and hit her on the head with it. |
Затем Шакирова предложила Осетровой выпить, отвлекая её, а Суклетин взял молоток, обмотанный тряпкой, и ударил им Осетрову по голове. |
The first disc is made up of traditional hymns, while the second disc is all original songs. |
Первый диск включает традиционные гимны, а второй диск состоит из оригинальных песен. |
He was succeeded by his sons Ivan Sracimir in Vidin and Ivan Šišman in Tǎrnovo, while the rulers of Dobruja and Wallachia achieved further independence. |
Ему наследовали его сыновья Иван Срацимир в Видине и Иван Шишман в Тырново, а правители Добруджи и Валахии обрели независимость. |