One train was travelling automatically, while the other was under manual control. |
Один из поездов двигался автоматически без водителя, а другой управлялся вручную. |
Schmued's wife was killed, while he himself was seriously injured. |
Жена Шмюда погибла, а сам он серьёзно ранен. |
Ajax4jsf became an open source project hosted on, while RichFaces became a commercial JSF component library. |
Ajax4jsf стал свободным проектом и хостился на, а RichFaces превратился к коммерческую библиотеку компонентов для JSF. |
With tokenization, specific data is kept fully or partially visible for processing and analytics while sensitive information is kept hidden. |
При токенизации определенные данные полностью или частично остаются видимыми для обработки и анализа, а конфиденциальная информация - скрытой. |
Certain file formats are proprietary with very little information disclosed, while others are well documented. |
Некоторые форматы файлов защищаются правом интеллектуальной собственности, о них мало информации, а другие - наоборот, хорошо документированы. |
Amerika and Hippo are killed in the ensuing battle, while Deon is mortally wounded. |
В ходе этой битвы гибнут Америка и Хиппо, а Деон также получает критическое ранение. |
Some reports state that Austro-Hungarian authorities stood by while Sarajevo Serbs were killed and their property burned. |
В некоторых докладах отмечается, что австро-венгерские власти бездействовали, в то время как в Сараеве убивали сербов, а их имущество жгли. |
She taught at night and began writing in the day while listening to Tchaikovsky's Violin Concerto. |
Она преподавала по вечерам, а днём писала, слушая скрипичный концерт Чайковского. |
So while B might consider fewer nodes than A*, it cannot be admissible. |
Соответственно, пока алгоритм В просмотрел меньше вершин, чем А , он не будет допустимым. |
The winner will become a full wizard, and the loser gets nothing while losing their powers forever. |
Победитель станет полноправным волшебником, а проигравший потеряет свои волшебные силы навсегда. |
The former are the things of everyday life, while the latter are the caricatures that mediate interaction. |
Первые - вещи повседневной жизни, а вторые - карикатуры, которые опосредуют взаимодействие. |
The bank has its registered office and address of the subsidiaries in Valencia, while its operational headquarters are in Madrid. |
Новый банк имеет свой зарегистрированный офис и адрес дочерних компаний в Валенсии (Испания), а его оперативный штаб находится в Мадриде. |
Osiris cultivates life where he can, while Anubis works to destroy it. |
Осирис поощряет жизнь везде, где это возможно, а Анубис её уничтожает. |
In response, vert skaters started making their own ramps, while freestyle skaters continued to evolve their flatland style. |
В ответ на это, верт-скейтеры начали строить свои собственные рампы, а фристайл-скейтеры продолжали развиваться в стиле флэтленд. |
The Honolulu Zoo is the main zoological institution in Hawaii while the Waikiki Aquarium is a working marine biology laboratory. |
Зоопарк Гонолулу является главным зоологическим учреждением на Гавайских островах, а Waikiki Aquarium - действующей лабораторией по изучению биологии океана. |
The Rotunda entrance is on Constitution Avenue, while the research entrance is on Pennsylvania Avenue. |
Вход в Ротонду находится на Конституция-авеню, а вход для исследователей - на Пенсильвания-авеню. |
In the French capital he frequented Auguste Rodin's workshop, while in Italy he experimented with ancient and Renaissance artworks. |
Во французской столице он часто посещал мастерскую Родена, а в Италии экспериментировал с древними и относящимися к эпохе Возрождения художественными работами. |
This led to massive corruption and extravagant living by the nobles, while the poor went without government assistance. |
Это привело к огромной по размерам коррупции и расточительной жизни знати, а малоимущие не получали помощи от правительства. |
He plays guitar, piano and saxophone while producing and writing for various artists. |
Играет на гитаре, фортепиано и саксофоне, а также создаёт и пишет для разных художников. |
Eloise, little Eloise You mounted the guard while I... |
"Элоиза, крошка Элоиза..." Вы выставляли охрану, а я... |
Apparently the federal marshal guarding Werner Zytle just started shooting while Zytle waltzed off in the panic. |
Очевидно, федеральный пристав, конвоировавший Вернера Зайтла, вдруг начал стрельбу, а Зайтл ускользнул в общей панике. |
Some of the technical options committees were already using the new procedures, while others were in the process of introducing them. |
Некоторые комитеты по техническим вариантам замены уже используют новые процедуры, а другие находятся в процессе их внедрения. |
The Government of Greenland has financed DKK 0.6 million while the rest of the funds have been donated by various foundations. |
Правительство Гренландии предоставило 0,6 млн. датских крон, а остальные средства - различными фондами. |
An ongoing construction programme will improve many semi-permanent structures, while the force will continue to provide deterrence through the conduct of patrols and dynamic operations. |
В рамках нынешней программы строительства будут усовершенствованы полупостоянные структуры, а силы будут продолжать обеспечивать сдерживание путем осуществления патрулирования и активной оперативной деятельности. |
Reportedly, 18 of the professors have been invited to return to work, while the requests of 10 to 12 others are under review. |
Как сообщается, 18 преподавателям было предложено вернуться к работе, а ходатайства 10-12 других находятся в стадии рассмотрения. |