One of the remaining six is implanted into Petra, while the rest of them are placed under guard. |
Один из оставшихся шести имплантируется в Петру, а остальные находятся под охраной. |
The conditions on dune while the photographer offer the possibility of the animals to come particularly close. |
Условия, на дюны, а фотограф предлагает возможность приехать животных особенно близок. |
They requested the creation of a Constituent Assembly, while the trade unions threatened to initiate a general strike. |
Партии просили создать Учредительное собрание, а профсоюзы пригрозили начать всеобщую забастовку. |
In summer of 1981, the Giulietta received a minor facelift, externally and internally, while the engines remained the same. |
Летом 1981 года, Giulietta получила небольшой рестайлинг, внешний и внутренний, а двигатели остались прежними. |
Tess and her friends become restless spirits while the rest are turned into mindless zombies. |
Тэсс и её друзья становятся злобными духами, а остальные превращаются в бездумных зомби. |
These educational institutions functioned continuously until 1858, while their costs were covered by the monastery itself. |
Эти учебные заведения функционировали непрерывно вплоть до 1858 года, а их расходы покрывались за счёт монастыря. |
Curtis refused to spend more time on set than was strictly necessary, while Moore was always willing to work overtime. |
Кертис отказывался тратить больше времени на репетиции, чем это было строго необходимо, а Мур всегда был готов работать сверхурочно. |
These channels offer greater sporting content with local sporting events, while also utilising the existing pan-European feed. |
Эти каналы предлагают больше спортивного контента с местными спортивными мероприятиями, а также с использованием существующих общеевропейских каналов. |
In the first year Slovenian Adria Airways operated most of Nordica's flights while Nordica built up its own fleet and crew. |
В первый год словенская Adria Airways управляла большинством рейсов Nordica, а Nordica создала собственный флот и экипаж. |
10 years , while in Moscow they also held a contest of anti-Putin posters. |
10 лет», а в Москве был также организован конкурс антипутинских плакатов. |
One of his two sons became director of Japan's immigration service, while the other was a successful lawyer. |
Один из его сыновей стал впоследствии директором Иммиграционной службы Японии, а второй был успешным юристом. |
Lillie was terrified, while Gladion was not brave enough to defend her. |
Лили была в ужасе, а Гладион не был достаточно храбр, чтобы защитить ее. |
Six of them are traditional Hungarian brands, while the other two are produced under license from the parent company. |
Шесть из них являются традиционными венгерскими марками, а две другие производятся по лицензии материнской компании. |
Over half of these worked as interceptors while a further number investigated the numerous enemy radio networks. |
Более половины из них работали в качестве перехватчиков радиопередач, а многие вели изучение радиосетей противника. |
At least some of its potential prey could move quickly, while evidence suggests that Tyrannosaurus walked instead of ran. |
По крайней мере, некоторые из его потенциальных жертв могли двигаться быстро, в то время как есть свидетельства того, что тираннозавр ходил, а не бегал. |
Some were direct recasts, while others were slight modifications of Super Dollfie or Korean BJDs. |
Некоторые из них были рекастами, а другие - незначительными модификациями Super Dollfie или корейских BJD. |
Emile and Remy appear in CGI while their presentation is in 2D, which encompasses most of the short movie. |
Эмиль и Реми появляются в CGI, а их презентация - в 2D, которая охватывает большую часть мультфильма. |
In 2004 the reconstruction of the main building was finished, while in 2009 RAU opened its own Sports Complex. |
В 2004 году была завершена реконструкция главного здания, а в 2009 году РАУ открыл собственный спортивный комплекс. |
Terence is an official at the starting line, while Stella is a participant. |
Теренс является официальным лицом на стартовой линии, а Стелла - участником. |
Orbiting near the magnetic equator, these bodies serve as sources and sinks of magnetospheric plasma, while energetic particles from the magnetosphere alter their surfaces. |
Вращаясь по орбите вблизи от магнитного экватора, эти тела служат и как источники и как поглотители магнитосферной плазмы, а энергетические частицы из магнитосферы изменяют их поверхности. |
The sharks then begin flooding the facility and Craig is eaten while the others remain in the wet lab. |
Затем акулы начинают затоплять зону, Крейга съедают, а остальные остаются в лаборатории. |
Many profane lyrics were replaced while the rest were not said at all. |
Многие непристойные выражения были заменены, а остальные - вовсе не сказаны. |
Burt searches the town, while Vicky stays with Sarah. |
Берт идёт на поиски людей, а Вики остаётся с Сарой. |
Colledge won the Worlds in 1937, while Taylor won in 1938 and 1939. |
Колледдж выиграла Мир в 1937 году, а Тэйлор победила в 1938 и 1939 годах. |
Pyrotechnics surrounded the stage while the song changed to a more uptempo version with elements of techno. |
Сцену окружает пиротехника, а в это время песня переходит на более быструю версию с элементами техно. |