Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
This is an area in which UNFPA will further concentrate its attention. Это та область, которой ЮНФПА и впредь будет уделять повышенное внимание.
This is the result of scarce financial resources, which should provide for better work conditions. Это является результатом нехватки финансовых ресурсов, которые должны обеспечить лучшие условия труда.
Another concern remains the non-registration of medical materials, which leads to medicines of very poor quality directly affecting the health of the population. Еще одной проблемой по-прежнему является отсутствие регистраций медицинских материалов, что ведет к производству лекарств очень низкого качества, а это непосредственно сказывается на здоровье населения.
This allowed for the establishment of methods for early detection, treatment and prevention, which were in line with global standards. Это позволило создать методику ранней диагностики, лечения и профилактики, отвечающую мировым стандартам.
This is natural, given the serious changes which have occurred in the field of international security in recent years. Это и естественно, поскольку в последние годы произошли серьезные изменения в области международной безопасности.
This prevents short-term unemployment becoming long term, which would hamper the reintegration process; Это делается для того, чтобы краткосрочная безработица не становилась длительной безработицей, создающей препятствия для процесса реинтеграции;
Regulations for implementing the Law, which imposed punishment for such illicit trade as stipulated in CITES, were issued in October 2003. В октябре 2003 года были выпущены постановления об осуществлении этого закона, устанавливающие меры наказания за такую незаконную торговлю, как это предусмотрено в СИТЕС.
This is particularly clear for India and Thailand, which recognize traditional forest-related knowledge but not indigenous peoples. Это особенно очевидно в отношении Индии и Таиланда - стран, в которых признаются традиционные знания о лесах, но не признается существование коренных народов.
Natural gas is often cooled and compressed, which involves a very expensive and demanding technology. Природный газ нередко охлаждается и сжимается, а это - весьма дорогостоящая и трудоемкая технология.
That was contrary to the rules of the Fund, under which beneficiaries should receive their entitlements in full. Это противоречит правилам Фонда, согласно которым бенефициары должны получать причитающиеся им выплаты полностью.
The process of adopting non-binding decisions and the circumstances in which that was done varied enormously from one international organization to another. Процесс принятия решений, не имеющих обязательной силы, и обстоятельства, в которых это происходит, широко варьируются для различных международных организаций.
The final stage was that of deliberation, during which the Court reached a decision on the case and wrote its judgment. Заключительный этап - это слушание, во время которого Суд принимает решение по данному делу и оформляет письменно свое заключение.
That being so, the objection preceded the moment at which the reservation exerted its legal effects. Поскольку это так, возражение предшествует моменту наступления правовых последствий оговорки.
That was particularly important as the Commission moved on to topics for which there was less State practice or generally accepted customary law. Это особенно важно теперь, когда Комиссия переходит к темам, в отношении которых существует меньше примеров из практики государств или универсально принятого обычного права.
That was not good for the development of international law, which needed to be broad-based and transparent. Это не благоприятствует развитию международного права, которое должно опираться на широкую основу и быть транспарентным.
This is the latest proposal, which we submitted during the most recent consultations, held last Friday. Это самое недавнее предложение, которое мы представили в ходе самых последних консультаций, прошедших в пятницу на прошлой неделе.
It has very far-reaching implications which also change the nature of the first agenda item. Это изменение чревато далеко идущими последствиями, которые меняют сам характер первого пункта повестки дня.
It was a very deliberate effort which brought some results. Это было намеренное решение, и оно дало определенные результаты.
That definition was considered both broad and specific enough to address the different situations in which conduct might be attributed to an organization. Было выражено мнение о том, что это определение является одновременно широким и конкретным и учитывает различные ситуации, когда поведение может присваиваться организации.
This was consistent with subparagraph (b), which prohibited the formulation of reservations other than those authorized by a reservations clause. Это согласуется с подпунктом (Ь), который запрещает формулирование оговорок, иных, чем оговорки, допускаемые положениями об оговорках.
As a result, patients from the interior must travel to Paramaribo for specialist treatment, which is expensive. В результате этого пациенты из отдаленных районов страны должны ехать в Парамарибо для прохождения лечения у специалистов, а это стоит дорого.
This is a fundamental principle, which overrides any law or custom contrary to it. Это основополагающий принцип, который имеет преимущественную силу по отношению к любым законам или обычаям.
Moreover, penalties are too small and poorly administered, which deprive them of any deterrent effect. Кроме того, выносимые меры наказания слишком незначительны и недостаточно эффективно применяются, и это лишает их сдерживающего эффекта.
This is also a mechanism through which affirmative action could support broader representation of 'minority' groups. Это является также механизмом, позволяющим активно действовать в поддержку расширения представительства групп "меньшинства".
Poverty, ignorance, and lack of respect for human rights all created fertile ground in which terrorism could grow. Бедность, неграмотность и несоблюдение прав человека - все это создает благодатную почву для усиления терроризма.