| This incident was the first in which Malcolm X gained widespread national attention. | Это первый инцидент, когда Мальком Икс получил известность на всю страну. |
| This is determined by the maximum angle at which a ray can leave the image through the correct lenticule. | Это определяется максимальным углом, при котором луч может покинуть изображение через правильную линтикулу... |
| Intentions are desires to which the agent has to some extent committed. | Намерения это те желания которые агент вменил себе в обязанность. |
| This describes the term heteroplasmic which is characteristic of mitochondrial diseases including KSS. | Это называется гетероплазмия, которая характерна для митохондриальных заболеваний, включая KSS. |
| He cited one study in which he estimated this advantage to be 950 Calories (4.0 MJ) per day. | Он ссылается на исследование, в котором это преимущество оценивается в 950 калорий в сутки. |
| This also guarantees progress as waiting will not occur on a process which has withdrawn intent to become critical. | Это также гарантирует продвижение, так как не будет ожидания процесса, оставившего «намерение» войти в критическую секцию. |
| An immobilizer is an electronic device fitted to an automobile which prevents the engine from running unless the correct key is present. | Иммобилайзер - это электронное устройство, приспособленное к автомобилю, которое предотвращает запуск двигателя, если отсутствует правильный ключ. |
| This is in contrast to progressive supranuclear palsy (PSP), which typically affects vertical gaze and spares horizontal gaze. | Это в отличие от прогрессирующего супрануклеарного паралича (PSP), который, как правило, влияет на вертикальный взгляд и щадит горизонтальный взгляд. |
| The extent to which an individual wants to know more about a problem. | Мотивация - это то, насколько много человек хочет знать о проблеме. |
| The discussion was initiated by a question from the friend in which she asked about what having lupus feels like. | Дискуссия была инициирована вопросом от подруги, в которой она спросила, какого это иметь волчанку. |
| The classical divination deck is tarot, which is used by experts of various persuasions to read another person's fortune. | Классическая гадательная колода - это таро, которая используется «экспертами» различных убеждений, чтобы «читать судьбу» другого человека. |
| Equivalently, these are the graphs in which every odd-length simple cycle is a triangle. | Эквивалентно, это графы, у которых каждый простой цикл нечётной длины является треугольинком. |
| This is most noticeable in the duration for which copyrights are upheld. | Это наиболее заметно на сроке охраны авторских прав. |
| Apoptosis is a controlled process in which the cell's structural components are destroyed, resulting in death of the cell. | Апоптоз - это контролируемый процесс разрушения клеточных компонентов, приводящего к гибели клетки. |
| Searching the lower levels of the genetics labs, John finds himself trapped and then hears growling which he assumes is the hound. | Исследуя нижние уровни генетических лабораторий, Джон оказывается в ловушке, а затем слышит рычание, предполагая, что это хаунд. |
| On December 21, Obama proposed the nomination which received positive commentary. | 21 декабря Обама выдвинул кандидатуру Керри, это решение получило положительные отзывы. |
| Sydney Camm and the design team immediately ruled out pilot error, which had been suspected in earlier crashes. | Сиднэй Кэмм и команда конструкторов немедленно исключила вариант ошибки пилота, как это было в предыдущих авариях. |
| An unrooted binary tree is a connected undirected graph with no cycles in which each non-leaf node has exactly three neighbors. | Некорневое бинарное дерево - это связный неориентированный граф без циклов, в котором каждый нелистовой узел имеет в точности три соседа. |
| These generate a monthly charge which is either added to or subtracted from the player's treasury, in accordance with the deal. | Это создает ежемесячный платеж, который либо добавляется, либо вычитается из казны игрока, в соответствии с данной сделкой. |
| It is a social democratic party which traditionally received most of its support from English speakers. | Это социал-демократическая партия, которая пользуется наибольшей поддержкой у англоговорящих избирателей. |
| At the time Tegsbron had around 25,000 vehicles/day, which was the maximum capacity for the bridge. | В то время по Тегсброну проезжало в среднем около 25000 автомобилей в день, и это была максимальная пропускная способность для моста. |
| This is a tribal dance which is performed after the completion of the harvesting of crops. | Это племенной танец который исполняют после сбора и уборки урожая. |
| One way to modify the model is by restricting the domain over which it is credited with having high validity. | Один из способов изменить модель - это ограничение области применения, над которой она совпадает с наблюдениями с высокой степенью достоверности. |
| Polygamy is a marriage which includes more than two partners. | Многобрачие - это брачное сожительство более чем двух людей. |
| This was a prototype system which ran on a Cray X-MP in 1984 before the Cray-2 port. | Это была экспериментальная система, работавшая на Сгау Х-МР в 1984 году до портирования на Cray-2. |