Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
Stability and security, in their broadest sense, are things to which all humanity aspires. Стабильность и безопасность, в их самом широком смысле, это то, к чему стремится все человечество.
It had called for a firmer approach to defining operational priorities, an area in which the organization had been found wanting. Это требовало укрепить работу по установлению оперативных приоритетов, которая является слабым звеном деятельности организации.
That protectionism discouraged agricultural production in developing countries, which in turn influenced their food security. Подобный протекционизм сдерживает производство сельскохозяйственной продукции в развивающихся странах, а это влияет на их продовольственную безопасность.
This specifically refers to the return of refugees, which was made possible for Albanians only. Это касается в первую очередь возвращения беженцев, которое стало возможным только для албанцев.
However, this was a slow process which required significant resources. Однако это медленный процесс, требующий значительных ресурсов.
Yet the aim of FDI promotion should be increased FDI on terms and conditions which fostered the growth of domestic enterprises. Вместе с тем поощрение ПИИ должно быть направлено на увеличение ПИИ таким образом, чтобы это содействовало росту местных предприятий.
Humanitarian assistance is an area in which the United Nations has considerable experience. Гуманитарная помощь - это та область, в которой Организация Объединенных Наций обладает существенным опытом.
This aim is achieved by producing the body and lid of the jacket from a material which has a low coefficient of thermal conductivity. Это задание выполняется путем создания корпуса футляра и его крышки из материала, который имеет низкий коэффициент теплопроводности.
And the United Nations is the instrument through which to achieve them. И именно Организация Объединенных Наций является тем инструментом, благодаря которому мы сможем сделать это.
We view this as a highly significant initiative which could make a difference for the people of Africa. Мы считаем это важной инициативой, которая может изменить положение народов Африки.
This is a grim picture in which, unfortunately, here too, Africa is the most affected continent. Это - мрачная картина, и, к сожалению, африканский континент понес наибольшие потери.
It is a matter of humanitarian concern to which my Government is strongly committed. Это гуманитарная задача, и мое правительство твердо привержено ей.
Currently, this is an extraordinary procedure, rarely used, which can be executed only with the concurrence of the courts. В настоящее время это - чрезвычайная мера, которая редко используется и к которой можно прибегать лишь с согласия судов.
This is reinforced by Security Council resolution 1507, which calls on both parties to recognize and respect each other's territorial integrity and sovereignty. Это подкреплено резолюцией Совета Безопасности 1507 которая призывает обе стороны признать и уважать территориальную целостность и суверенитет друг друга.
This may contribute in turn to the parallel restoration of a sufficient level of trust between the parties, which could promote political convergence. Это могло бы, в свою очередь, содействовать восстановлению достаточного уровня доверия между сторонами, способного привести к политическому сближению.
East Timor's Council of Ministers endorsed the understanding, which is now under consideration by the Australian Government. Совет министров Восточного Тимора одобрил это взаимопонимание, которое сейчас рассматривается правительством Австралии.
That is remarkable proof of solidarity, for which the world should be grateful. Это замечательное проявление солидарности, и мир должен быть признателен за это.
This is an important consideration, which must be balanced against budgetary realities. Это - важное соображение, которое должно совмещаться с бюджетными реальностями.
Staff members are the vital medium through which organizations implement their operations and activities. Кадры - это крайне важный ресурс, с помощью которого организации осуществляют свои операции и мероприятия.
The third problem, which is related to conflict, is the massive flows of refugees. Третья проблема, порождаемая конфликтом, - это массовое перемещение беженцев.
That should be the main objective of the ongoing revitalization process, to which Mongolia has been and remains fully committed. Это должно стать главной целью нынешнего процесса активизации, которому Монголия всегда была и остается приверженной.
That presaged a new era for Africa, which would have far-reaching consequences for the continent. Это предвещает начало новой эпохи для Африки, что будет иметь далеко идущие последствия для стран континента.
I welcome what the Libyan representative said about that and also about reconciliation, which I thought was a very good point. Я приветствую слова ливийского представителя о примирении, поскольку, по моему мнению, это было сказано очень верно.
This is particularly the case since these States usually constitute the arena in which the Security Council resolutions are implemented. Это особенно важно, поскольку именно этих государств, как правило, касаются принимаемые Советом Безопасности резолюции.
The second issue which merits comment is the granting of accreditation to non-governmental organizations. Второй вопрос, заслуживающий внимания, - это предоставление неправительственным организациям аккредитации.