| Now I'm on a mission to cure myself, which means... no more pills. | Сейчас я на пути исцеления себя, это значит... нет таблеткам. |
| You know, this is not research into kidney disease, which might survive some incident of inner-departmental scandal. | Знаешь, это не исследование болезни почек, которое может пережить какой-нибудь случай внутриведомственного скандала. |
| All of these depend on the other branches, which keeps executive power in check. | Всё это зависит от других ветвей власти, которые контролируют исполнительную. |
| It's the point basically at which the twister sucks you up. | Это точка в которой смерч тебя втягивает. |
| That strange affair in the warehouse, which I'm sure was an honest mistake at the time. | Это странное происшествие в хранилище, Которое, я уверена, было добросовестным заблуждением на тот момент. |
| There is another theory which states that this has already happened. | Другая теория гласит, что это уже случалось. |
| An abbreviation for the official name, which is the longest place name in the world. | Это аббревиатура официального названия - самого длинного имени города в мире. |
| And it can be very difficult to find slugs in here during the summer, which is great. | И бывает сложно найти слизняков здесь на протяжении лета, и это здорово. |
| It's through the leaf litter, which is still quite high in nitrogen. | Это действует через опавшие листья, в которых все еще много азота. |
| It's a trust, which in turn is owned by a guy named Manny Cortez. | Это трастовый фонд, который в свою очередь принадлежит Мэнни Кортезу. |
| You said "try to rise above", which suggests you may not succeed. | Ты сказала "попробовать подняться выше", значит это не всегда получается. |
| For which this place hardly qualifies. | К коим это место не относится. |
| But when he says that, it is more one lie which another thing. | Но когда так говорит ОН, это больше походит на ложь. |
| We could release it as an accidental overdose, which of course it was. | Мы можем представить это как случайную передозировку, которая разумеется имела место. |
| It's a type of rock which carries a powerful electromagnetic charge. | Это такой камень, который содержит в себе мощный электромагнитный заряд. |
| But maybe I can find suitable parents for Morty Jr. on this robot homeworld, which is... | Но может я смогу найти подходящих родителей для Морти младшего в родном мире этого робота, и это... |
| We're together all the time, which is nice. | Мы все время вместе, и это прекрасно. |
| Now you're just being gallant... which is very nice, but... | Это ты просто из вежливости... что весьма приятно, но... |
| Consider that a warning, which is more than you gave to my men. | Считайте это предупреждением, с моими людьми вы похуже обошлись. |
| It was only your clumsy nods which gave you away. | Так что это только из-за вашего неуклюжего кивка ей в ответ. |
| Other than being a ninja, which we've already covered. | Кроме того, что ты ниндзя, это мы уже обсудили. |
| which means you must be careful. | Это значит, ты должна быть очень осторожной... |
| It reminds me of the depths to which a man can sink if he lets himself. | Оно напоминает мне, как низко может пасть человек, если позволит себе это. |
| It's a fascinating vantage point from which to view the city. | Это привлекательное преимущество, при котором можно рассмотреть город. |
| If I may quickly ask my learned colleague to which materials he is referring here. | Могу ли я быстро спросить моего сведущего коллегу, на какие данные он ссылается, утверждая это. |