It is simply an approach allowing freedom of choice which was always the majority practice within the history of Tibetan Buddhism. |
Это просто подход, предоставляющий свободу выбора, которая существовала на протяжении всей истории тибетского буддизма. |
This misses most of the strategic benefits of analytics, which come from interactively constructing views of the future. |
Это упускает большую часть стратегических преимуществ аналитики, которые исходят из интерактивного построения с учётом будущих изменений. |
This is because Thailand is near the equator which has generally low wind speed. |
Происходит это оттого, что страна находится вблизи экватора, где обычны низкие ветровые скорости. |
It puts humankind and its desires as a top priority in the world, in which humans themselves are framed as the dominant beings. |
Это ставит человечество и его желания в качестве главного приоритета в мире, в котором люди сами формируются как доминирующие существа. |
This is a result of decreased activity of ACC which causes a subsequent decrease in malonyl-CoA concentrations. |
Это является результатом сниженной активности АСС, которые вызывают последующее снижение концентраций малонил-СоА. |
) which means that Buy Limit Order was added to the ECN Order Book. |
2). Это означает, что лимит ордер на покупку (Buy Limit Order) был добавлен в книгу ордеров ECN. |
He returned in early September to find his drum kit decorated with flowers, which were a gift from Harrison. |
Он вернулся в начале сентября и обнаружил свою барабанную установку украшенной цветами - это был подарок от Харрисона. |
Recently was built the new airport (terminal 3), which joint it with the rest of the capitals in Europe. |
Недавно был построен новый аэропорт (терминал З), что это совместное с другими столицами Европы. |
Because this will result in disputes between participants, which will damage the value of the transaction. |
Потому что это приведет к спорам между участниками, которые могут повредить стоимости сделки. |
This caused a reduction from the continental quota depending which continent the chosen nation is from. |
Это привело к сокращению Континентальной квоты в зависимости от того, с какого континента выбрана нация. |
EGF is a protein, which is produced in the human body. |
EGF - это один из видов белков, содержащихся в организме человека, обладающий невероятной способностью стимулировать регенерацию клеток. |
This simplifies the comparison of the articles language versions, which can have various grading schemes and assessment standards. |
Это упрощает сравнение языковых версий статей, которые могут иметь различные градации качества и стандарты оценок. |
These are the stories which I wish to do. |
Это те истории, которые я хочу сделать». |
Once this happens, it becomes impossible to determine, in a subsequent measurement, which of the particle positions correspond to those measured earlier. |
Как только это случается, становится невозможно определить, в последующем измерении, какое из положений частицы соответствуют измеренному ранее. |
However, it is arguably an analog of psilocin, which could lead to prosecution under the Federal Analog Act. |
Однако это вещество рассматривается как аналог псилоцина, что может привести к судебному преследованию в соответствии с Федеральным законом об аналогах. |
This intervention demonstrates ways in which prosocial behavior may be beneficial in improving mood and mental health. |
Это вмешательство показывает способы, благодаря которым просоциальное поведение может быть полезным для повышения настроения и улучшения психического здоровья. |
It was a side street which likely connected two major roads, and led up to the Temple Mount. |
Это была боковая улица, которая, вероятно, соединяла две крупные дороги и вела вверх на Храмовую гору. |
Luthier is a term that originated in France, from the word "luth" which means stringed instrument. |
Luthier это термин, который возник во Франции, от слова "Лют", что означает струнный инструмент. |
Ed accepts, which disturbs Uncle Benny, who believes the act to be unethical. |
Эд соглашается на сделку, что беспокоит дядю Бенни, который считает, что это неэтичено. |
This began the development of the itinerant nature of the library, which has become part of its identity. |
Это положило начало развития мобильной библиотеки, что стало частью ее самобытности. |
Liptov is a tourist paradise, which offers wide spectrum of summer and winter activities. |
Липтов это туристический рай, который предлагает широкий спектр летних и зимних мероприятий. |
To operate legally, British maritime fur traders had to obtain licenses from both companies, which was difficult and expensive. |
Чтобы работать легально, английским морским промысловикам пушниной приходилось приобретать лицензию у двух компаний, а это было и сложно, и дорого. |
These were Italian Eritrea's only revenues which were not overprints on Italy. |
Это были единственные фискальные марки Итальянской Эритреи, не являвшиеся надпечатками на итальянских марках. |
It is our passion, which gives us a lot of satisfaction i it brings notable benefits. |
Это наше великое увлечение, которое дает нам великое удовлетворение и приносит материальную пользу. |
The main advantage for which registered companies with bearer shares earlier is confidentiality. |
Основное преимущество, ради которого регистрировались компании с акциями на предъявителя раньше, это конфиденциальность. |