Consequently, corruption, which always accompanies the unjust increasing of riches, is also encouraged. |
А это, в свою очередь, порождает коррупцию, которая всегда сопутствует несправедливому обогащению. |
This ensures that local development reflects the needs and aspirations of communities, which are not reduced to mere implementers of government programmes. |
Это гарантирует, что развитие на местах будет учитывать потребности и чаяния общин, которые не ограничиваются исключительно выполнением государственных программ. |
This requires considerable material and human resources, which are not commensurate with the large population increases. |
Это потребует значительных материальных и людских ресурсов, несоразмерных существенному увеличению численности населения. |
It would facilitate registration for nationals and would prevent duplicate registration, which had been a problem in the past. |
Это облегчит регистрацию граждан и позволит избежать двойной регистрации, создававшей в прошлом проблему. |
This difference entails a number of peculiarities of NBMSs, which are discussed in this and the following sections. |
Это различие обусловливает ряд специфических особенностей НСМБ, которые обсуждаются в этом и последующих разделах. |
It may require a range of imputed transactions which are often difficult to account for in practice. |
Это может потребовать проведения ряда условных расчетов, которые на практике сложно обосновать. |
Research is on-going to determine the extent to which this is a problem. |
Ведутся исследования для определения того, насколько это представляет собой проблему. |
The law shall establish the procedures and conditions under which this right may be exercised. |
Закон также определяет процедуры и условия, в соответствии с которыми это право может осуществляться. |
First is the degree to which the population is required to provide information. |
В первую очередь, это касается обязательств населения по предоставлению сведений. |
This embraces the concept of true gender equality and partnership between men and women which is necessary to create a gender harmonious society. |
Это соответствует концепции подлинного гендерного равенства и партнерства между мужчинами и женщинами, необходимых для обеспечения гендерной гармонии в обществе. |
This necessitated considerable financial and other commitments on the part of contestants, which inhibited women's emergence in that regard. |
Это потребовало финансового вклада и других усилий со стороны кандидатов, в результате чего женщины оказались в невыгодном положении. |
The marriage may be celebrated in any district in which publication has been made as provided in S 52. |
Брак может быть зарегистрирован в любом округе, в котором было опубликовано уведомление, как это предусматривается в разделе 52. |
This threshold was CHF 27,754 in 2004, which is relatively high compared with other countries. |
В 2004 году это пороговое значение составляло 27754 шв. франков, что является относительно высоким показателем по сравнению с другими странами. |
These trends also reveal a relatively young population in which females outnumber males. |
ЗЗ. В целом это - относительно молодое население, в нем женщин больше, чем мужчин. |
A balance should, however, be maintained among those priorities, which meant that there should be equitable resource mobilization. |
Вместе с тем необходимо сохранять сбалансированность между этими приоритетами, а это означает необходимость равномерной мобилизации ресурсов. |
This is also due to the indirect manner in which OCHA allocates funds to NGOs through its partner organizations. |
Это также связано с тем, что УКГВ выделяет НПО средства не напрямую, а через свои партнерские организации. |
This can be problematic, especially since ERP experts may be tempted to move to other organizations implementing ERP which may offer them greater benefits. |
Это может вызвать проблемы, особенно поскольку эксперты по ОПР могут захотеть перейти на работу в другие организации, внедряющие системы ОПР и предоставляющие им лучшие условия. |
It led to a huge amount of data, which creates problems with the system at peak times. |
Это приводит к созданию огромных массивов данных, что затрудняет работу системы в периоды пиковой нагрузки. |
That was the case of the Alga party, which had in the past submitted forged documents when applying for registration. |
Это как раз случай с партией "Алга", которая в прошлом представила для регистрации поддельные документы. |
It strongly supported the text submitted by the Chairperson of the Group of Governmental Experts, which it considered a good compromise. |
Она твердо поддерживает текст Председателя Группы правительственных экспертов, считая, что это хороший компромисс. |
This is particularly damaging for the sale of peanuts which are produced by local farmers. |
Это особенно пагубно для торговли арахисом, который производится местными фермерами. |
These are the underlying structures upon which communities are dependent. |
Это - фундаментальные элементы, от которых зависит жизнь общин. |
It was therefore clearly necessary for the Parties to redouble their efforts to implement that article, which was designed to facilitate mine clearance. |
Это говорит о явной необходимости активизации усилий в вопросах применения этой статьи, которая призвана облегчать работу по осуществлению разминирования. |
It cannot be decided in isolation from the strategic context in which we live. |
Это не может быть решено в отрыве от той стратегической обстановки, в которой мы живем. |
For France, this declaration constitutes a unilateral act of international law which creates legal obligations. |
Для Франции это заявление составляет односторонний акт международного права, устанавливающий правовые обязательства. |