Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
It will require an adjusted framework for monitoring, which should be inclusive, effective and authoritative. Это потребует внесения коррективов в механизм контроля, который должен быть всеохватным, эффективным и авторитетным.
The Committee valued that exchange, which would allow the Committee to further develop its interaction with independent national monitoring mechanisms. Комитет высоко оценил это взаимодействие, благодаря которому он сможет развивать свое сотрудничество с независимыми национальными наблюдательными механизмами.
These were all ways in which States could fight impunity for crimes against journalists. Все это способы борьбы государства с безнаказанностью тех, кто совершает преступления против журналистов.
Committee members should clarify that to any Party that sought to receive information other than that which was publicly available. Членам Комитета следует разъяснять это положение всем Сторонам, стремящимся получить дополнительную информацию, помимо общедоступной.
It is also a concern for the sustainability of United Nations support for Haiti, which is undergoing a transition phase. Это является проблемой и для устойчивого оказания Организацией Объединенных Наций поддержки Гаити в контексте переходного этапа.
This regulation, which was applicable to the facts considered by the Committee, was not consistent with the principle of non-discrimination. Это положение, которое являлось применимым к фактам, рассмотренным Комитетом, не согласовывалось с принципом недискриминации.
It has improved the current financial management system, which is now aligned with international standards. Это улучшило нынешнюю систему финансового управления, которая теперь увязана с международными стандартами.
Empowerment of women is a complex issue that involves consciousness raising to modify the social construction of gender, which subordinates women. Расширение прав и возможностей женщин - это сложный вопрос, включающий в себя рост самосознания с целью изменения социальной конструкции гендерных отношений, которая предусматривает второстепенную роль женщин.
This is especially useful when mapping areas, such as census tracts or counties, which vary greatly in size. Это особенно полезно при отображении на карте таких областей, как районы или страны проведения переписи, которые сильно различаются по размерам.
This last consideration is of overriding importance in communities in which a family's reputation counts enormously. Это последнее соображение имеет первостепенную важность в общинах, в которых репутация семьи имеет чрезвычайно большое значение.
Women and the media is the issue on which Governments focus the least. Женщины и средства массовой информации (СМИ) - это вопрос, который в наименьшей степени беспокоит правительства.
It is critical that national statistical systems have sufficient resources to carry out this work, which will require significant additional investments. Представляется крайне важным, чтобы национальные статистические системы имели в своем распоряжении ресурсы, необходимые для выполнения стоящих перед ними задач, однако это может потребовать значительных дополнительных инвестиций.
This is a high percentage, which the Ministry of Education and Higher Education is working to address. Это достаточно высокий показатель, над снижением которого работало Министерство просвещения и высшего образования.
It is an autonomous government agency which is directly accountable to the Minister. Это независимое государственное агентство, которое подотчетно непосредственно министру.
This is an increase relative to the percentage for 2000, which was only 21.3%. Это указывает на увеличение процентной доли по сравнению с 2000 годом, когда она составляла всего 21,3 процента.
This is the principal means by which low-income households receive housing subsidies. Это основной канал, по которому домохозяйства с низкими доходами получают пособия на жилье.
One of the basic principles on which health care in the Republic of Macedonia rests is the principle of accessibility. Один из базовых принципов, на которых строится здравоохранение в Республике Македония, это его доступность.
It is an absolute right which may not be conceded, denied or extinguished. Это абсолютное право, которое не может быть уступлено, отменено или аннулировано.
If not, it might be worth cooperating with the Russian Federation, which could provide textbooks in Romani. Если это не так, то, возможно, было бы целесообразно установить сотрудничество с Российской Федерацией, которая может предоставить учебники на языке рома.
In a special way this implies giving up ethnocentrism, which gives rise to the domination of some over the others. Особенно это касается отказа от этноцентризма, который открывает путь к доминированию одних над другими.
This constitutes a response to rising levels of violence in many schools, a phenomenon which deserves consideration in assessing school-based evaluations. Это стало бы ответом на растущий уровень насилия во многих школах, который необходимо учитывать при анализе оценок, выставляемых школами.
Their adult lives are the period of their economic activity and productive capacity, which are characterized by duality. Взрослая жизнь женщины - это период ее экономической активности и реализации ее производительного потенциала, хотя здесь присутствует определенная двойственность.
There are a number of ways in which this can be done. Существует целый ряд способов сделать это.
This will result in improved identification systems and the ways in which countries react to the needs of this category of applicants. Это позволит усовершенствовать системы идентификации и способы реагирования на потребности данной категории заявителей, применяемые в различных странах.
A comparative study was conducted by EU experts, which indicated that the issuance of SNTDs fully complies with international law. Сравнительное исследование, проведенное экспертами ЕС, показало, что это полностью соответствует международному праву.