Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale. Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
First of all, my roommate Petra was friendly and fat, which was perfect. Моя соседка Петра была дружелюбной и толстой, и это было идеально.
So it helped me understand industrial agriculture, which of course is a Cartesian system. Так что это помогло мне понять индустриальное сельское хозяйство, которое, конечно же, является Картезианской системой.
This is well beyond organic agriculture, which is still a Cartesian system, more or less. Это сильно за пределами органического сельского хозяйства, которое всё-таки ещё Картезианская система, более или менее.
Kevin's got a wall up, which is totally normal for... Он оградил себя стеной, и это абсолютно нормально для...
which doesn't concern only food and goods причём это касается не только еды и вещей,
Good or bad, I was a blank canvas onto which different versions of myself were projected. Хорошо это или плохо, но я был чистым холстом, на который проецировались разные версии меня.
And it means that you now eat products, which can come from all around the world. А это означает, что сегодня вы можете есть продукты, произведённые по всему миру.
Here is a soul which has got all the simplicity of confidence. Это душа, преисполненная простотой веры.
One in which we stop treating the planet as if it were some kind of business in liquidation. Важно прекратить относится к планете так, будто это бизнес, выставленный на ликвидацию.
I would think media systems were organizations, which means they should help you. Я думал, что системы СМИ, это организации, и это значит они должны вам помогать.
And you may be familiar with the movie "Contact," which sort of popularized that. Вам может быть известен фильм «Контакт», который это популяризировал.
There was a period in which people talked about an act of creation, because these institutions were so new. Это было время, когда люди говорили о созидании, потому что эти институты были новы.
This is a fantastic device which is only beginning to be tapped. Это - потрясающий прибор, который мы только начинаем осваивать.
And this leads to the second bias, which economists have called loss aversion. И это ведет ко второй нашей склонности, которую экономисты прозвали боязнью потерь.
The Internet happens to be just the medium in which those people and ideas get connected. Интернет - это всего лишь способ, с помощью которого эти люди и идеи связываются между собой.
And that's typically the paradigm under which we've operated. Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся.
And that's a backdoor which will take over your computer. И это лазейка, с помощью которой ваш компьютер будет захвачен.
And this really is something which creates completely new problems for us. И это на самом деле то, что создает нам совершенно новые проблемы.
It's a whole new way of doing things, which includes new downsides. Это абсолютно новый способ делать что-то, и ему присущи принципиально новые недостатки.
But what interests me ultimately more than the medium in which this happened, is the phenomenon itself. Но ещё больше, чем среда, в которой это произошло, меня интересует само явление.
I just imagined it everywhere, which has happened. Я просто вижу это везде , что и случилось.
In new cities which are going to be built, this would not be particularly difficult. В новых городах, которые собираются строить, это будет не так сложно.
This is my little diversion into my real passion, which is genetics. Это мое небольшое отступление в предмет моей страсти, в генетику.
That was a project which aimed to read one copy of the human genome. Это проект целью которого было прочесть одну копию генома человека.