We got into this to liberate you from your family, which we did. |
Мы пошли на это, чтобы освободить тебя от твоей семьи, и мы сделали это. |
Plus I don't have to shave my legs every day which is a real plus. |
И мне не надо брить ноги каждый день а это большой плюс. |
'That which was lost.' Frances Woodville meant the king's ransom. |
"То, что было потеряно" Франсис Вудвил, думает это выкуп Короля. |
I shut down four cameras, which is so cool. |
Я вырубил четыре камеры, и это так клево. |
You're the first person I told, which makes it feel so much more real. |
Ты первая, кому я сказала, что делает это гораздо более реальным. |
You're denying involvement, which is a lie. |
Ты отрицаешь участие, это ложь. |
You sound desperate and paranoid, which is not attractive. |
Я слышу отчаяние... и паранойю, это непривлекательно. |
And they want you, which is super cool. |
И они хотят заполучить тебя, это супер круто. |
That is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired. |
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете. |
It's a no-strings-attached transaction which will represent the end of all business between you and Joey. |
Это сделка без всяких условий, которая будет представлять конец всех дел между тобой и Джоуи. |
The dead are something to which I have grown accustomed. |
Мертвые - это что-то, к чему я уже привык. |
That makes you delusional, which makes you dangerous. |
Это вводит вас в заблуждение, которое делает вас опасным. |
Perhaps it's your imperfections which make you so unique. |
Возможно, это твое несовершенство сделало тебя столь уникальной... |
This is a state dinner, which means there's security everywhere. |
Это государственный ужин, значит, охрана будет повсюду. |
You knew which one he was, didn't you. |
Вы поняли, что это он и ничего не сделали. |
Best-case scenario, it's a teenage prank gone wrong... misdemeanor, attempted extortion, which is community service and a fine. |
В лучшем случае, это далеко зашедшая подростковая выходка попытка вымогательства, которое наказывается общественными работами и штрафом. |
I'm reading delta waves, which indicate that he's unconscious within the virtual environment. |
Я фиксирую дельта-волны, а это указывает, что он без сознания в виртуальной окружающей среде. |
It's the first escape in the history of the Mírov prison which is considered the Czech Alcatraz. |
Это первый побег в истории тюрьмы Миров, которую называют чешским Алькатрасом. |
It's like soccer, which you're great at. |
Это как в футболе, в котором ты мастер. |
In Scots law, it defines an instrument in which one person stands as surety for another. |
В шотландском праве это ситуация, когда одно лицо выступает как гарант другого. |
Our warrant encompassed his legal residence, which technically, is his house in Florida. |
Наш ордер распространяется на его законное жилье, технически, это дом во Флориде. |
That's 16 billion over five years which can buy out 75 percent of American tobacco farmers. |
Это 16 миллиардов за пять лет, которые смогут выкупить 75% американских табачных ферм. |
Deciding which military bases we don't need is the most politically disastrous thing to get involved in. |
И решение, в какой военной базе мы больше не нуждаемся, это наиболее политически катастрофическое дело, в которое ты можешь быть только вовлечён. |
This naturally excites resistance which then is used as a pretext for armed assault. |
Это естественно возбуждает сопротивление, которое потом используется как предлог для вооружённых атак. |
Okay, that's a human resources violation, which is going in my report to Hetty. |
Ладно, это насилие над людьми будет отражено в моем рапорте Хэтти. |