Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
It's food, Harry, for which we are grateful to receive. Это пища, Хэрри. Которую мы принимаем с благодарностью.
Now, 51% of the mice with symptoms survive the trial, which I'm calling a success. Сейчас 51% мышей с симптомами пережили испытания, и это я называю успехом.
It's three days, which is 72 hours. Три дня как, а это 72 часа.
You know which makes me automatically very anti-family values. Понимаешь, это автоматически делает меня противницей семейных ценностей.
You're married... which means at one time you loved each other. Вы женаты... а это значит, что когда-то вы любили друг друга.
Two things your government gets right - national parks and historic landmarks, which is an excellent idea. Две вещи, которое ваше правительство понимает правильно, это национальные парки и исторические достопримечательности, и это замечательная идея.
Safety is my number-one priority, which is why... got you these. Безопасность - мой приоритет, поэтому я даю тебе это.
It is a wandering bear, which we will killl soon. Это заблудившийся медведь, которого мы очень скоро пристрелим.
You didn't forget, which means you probably love me. Ты не забыл, а это значит, что ты, наверное, любишь меня.
Actually, I've been offered a unique business opportunity, which means that I'll be leaving. Вообще-то, мне сделали уникальное деловое предложение, и это значит, что я увольняюсь.
Baby's coming very fast, which is never a picnic. Ребенок приходит быстро, это не легкая задача.
There's no exit wound, which means the shot's still in there. Нет никакой выходной раны, это Означает, что пуля все еще в середине.
Fast is the speed at which word travels. Быстро - это скорость путешествия любого слова.
He plays the hero, that brings them back together, which is great for her. Он будет героем, это опять их объединит, что хорошо для нее.
Started setting up checkpoints, which didn't work. Начал устанавливать блокпосты, но это не особо помогло.
This is a clear case of reckless endangerment, which is what I stated in my complaint. Это явный случай подвергающий опасности, о котором я и заявил в своем обвинении.
That is a terrible story, Sifu, in which I find no wisdom. Это ужасная история, Сифу, в которой я не найду мудрости.
Says the girl who doesn't know which one to use for herself. И это говорит девушка, которая не может определиться со своим собственным именем.
You're lying, which isn't the problem. Ты лжешь, но это не проблема.
It will stop your body from producing testosterone, which in turn will suppress your urges. Это приостановит производство тестостерона в вашем организме, которое, в свою очередь, подавить ваши порывы.
A meeting from which I shall be absent. Все это очень интересно, но у меня нет времени.
It is a very good statement that the elite is that part of society which feels responsible for the rest. Это очень хорошее утверждение что элита есть частью общества, которая чувствует на себе ответственность за других.
He asked me which books they were. Он спросил какие это были книги.
It was a microfilm, which had been attached to the letter in the form of a dot. Это был микрофильм, прикреплённый к письму в виде точки.
They're a handful of experts I turn to when I encounter problems which are beyond my pool of knowledge. Они - это горстка экспертов, к которым я обращаюсь когда сталкиваюсь с проблемами, находящимися за пределами моих познаний.