Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
This was recognized in the original concept of the Stability Pact, which, regrettably, has diffused some of its political dimension. Это признавалось первоначальной концепцией Пакта стабильности, в котором, к сожалению, его политический аспект был несколько затушеван.
More than two thirds of the displaced persons expected the change to be temporary, which implies yet another displacement in the future. Свыше двух третей перемещенных лиц надеялись, что эта смена будет носить временный характер, а это предполагает еще одно перемещение в будущем.
It is also a tribute to the work of the Organization, which always faces a range of formidable tasks. Это также дань уважения работе Организации, перед которой постоянно стоят колоссальные задачи.
This disaster is, above all, a tragedy of poverty, which leads to the absolute denial of the most elementary human rights. Это бедствие, прежде всего, является трагедией нищеты, которая ведет к полному лишению даже самых основных прав человека.
This has reduced costs compared to satellite telephone communications, which often are the only international option in other emergency situations. Это позволило сократить расходы по сравнению со спутниковой телефонной связью, которая зачастую является единственным выходом для международных организаций в других чрезвычайных ситуациях.
A bilateral dialogue is not a favour, which either country would bestow on the other. Двусторонний диалог - это не одолжение, которое одна из стран должна сделать другой.
All this will guarantee a positive result, which will be more representative. Все это будет гарантией позитивных результатов, обеспечивающих более широкую представленность.
This document represents a landmark step in the implementation of Security Council resolution 1244, which foresaw the establishment of provisional institutions of self-government. Это документ представляет собой эпохальный шаг в деле осуществления положений резолюции 1244 Совета Безопасности, в которой предусматривается создание временных институтов самоуправления.
This is the basis for the creation, through sport and the Olympic ideal, of a better world in which peace prevails. Это является основой для установления через спорт и олимпийские идеалы лучшего мира во всем мире.
Parties are required to take the necessary measures to restore, where practicable, marine areas which have been adversely affected. Сторонам предписывается принимать необходимые меры в целях восстановления, где это практически возможно, морских районов, подвергшихся негативному воздействию.
In budgetary terms their share was even higher, which implies that capacity-building projects are on average larger. Их доля в бюджете была еще выше, а это означает, что проекты по созданию потенциала являются в среднем более крупными.
It is the only universal forum in which all Member States may participate equally in the process. Это единственный универсальный форум, в котором государства-члены могут принимать участие в процессе на равной основе.
It demonstrates the excellent way in which Jamaica is serving as President of the Security Council for this month. Это решение свидетельствует о блестящем выполнении Ямайкой функций Председателя Совета Безопасности в текущем месяце.
Those, for us, are transcendental values to which we in Jamaica and throughout the Caribbean will always fully subscribe. Для нас это - непреходящие ценности, которые мы на Ямайке и во всех странах Карибского бассейна всегда безоговорочно поддерживаем.
This, of course, is a problem which we often witness in many situations. Безусловно, это серьезная проблема, с которой мы сталкиваемся во многих ситуациях.
The inception of the International Criminal Court (ICC) is a major stage, which we welcome. Начало работы Международного уголовного суда (МУС) является большим этапом, и мы приветствуем это.
Whether we succeed or fail will depend primarily on the manner in which we address these challenges. Добьемся ли мы успеха или потерпим фиаско - это будет зависеть главным образом от того, как мы решим эти задачи.
What we have is a combined operation, which contains a humanitarian aspect that has borne fruit. Это была комбинированная операция, которая содержала гуманитарный аспект, что дало свои результаты.
It is an unacceptable procedure, which is in contrast to the trend towards more transparency and democratization of the Council. Это неприемлемая практика, которая противоречит современному требованию о большей транспарентности и демократизации Совета.
Reform is an all-inclusive subject in which at least three elements converge: composition, working methods and decision-making. Реформа - это всеохватывающая тема, которая включает в себя по меньшей мере три элемента: состав Совета, рабочие методы Совета и процесс принятия решений.
This is especially the case with antiretroviral drugs, which require long, systematic and supervised treatment. Особенно это относится к антиретровирусным препаратам, которые нужно принимать длительное время, систематически и под контролем медицинского персонала.
Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. Такой институт укрепит деятельность Организации Объединенных Наций в регионе, и это будет отвечать интересам всех заинтересованных стран.
That consciousness has to do with the magnitude and complexity of the issues with which humankind is grappling. Это понимание связано с масштабами и сложностью задач, которыми занимается человечество.
War is not a romantic adventure that brings us to a happy ending in which the superheroes defeat the villains. Война - это отнюдь не романтическое приключение, ведущее нас к счастливому концу, где супергерои побеждают злодеев.
Timor-Leste is a country of South-east Asia which is linked to the Pacific by geography, history and culture. Тимор-Лешти - это страна Юго-Восточной Азии, которая географически, исторически и культурно связана с Тихим океаном.