Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
This will deliver faster vendor registration and a more efficient user approval process, which will decrease administrative costs for participating agencies. Это позволит ускорить процесс регистрации поставщиков и повысить эффективность системы утверждения пользователей и тем самым сократить административные расходы учреждений-участников.
In turn, this spurs robust development of knowledge-based societies in which innovative products and services are developed. Это, в свою очередь, способствует бурному развитию стран с мощной научной базой, в которых ведется разработка инновационных продуктов и услуг.
This provision is consistent with the right to litigate, which is guaranteed constitutionally. Это положение согласуется с правом на судебное разбирательство, которое гарантируется Конституцией.
This statement is based on what happens in the private sectors, which are the richest and completely dominated by men. Это утверждение основано на ситуации, имеющей место в частном секторе, который является наиболее богатым и в котором полностью доминируют мужчины.
This, however, has run up against custom, which cannot be repealed by legislation but requires considerable time and effort. Однако это натолкнулось на обычаи, которые невозможно отменить законодательно, а для их изменения требуется длительное время и большие усилия.
Additionally, this institution seeks to create peaceable families in which women, men and children are treated with respect and humanity. Кроме того, это учреждение стремится создавать мирные семьи, в которых к женщинам, мужчинам и детям относятся с уважением и гуманно.
This was a first step towards a National Mental Health Policy which is still yet to be finalised. Это стало первым шагом на пути к разработке Национальной политики в сфере психического здоровья, которая все еще ожидает окончательной доработки.
This will require additional finance which is hoped will be forthcoming from various development partners who have supported gender equality initiatives in the country. Это потребует дополнительного финансирования, которое, как ожидается, будет поступать от разных партнеров по развитию, которые поддержали инициативы обеспечения гендерного равенства в стране.
It is still far less than the wage earnings for men which stood at E61,776, 000. Это по-прежнему намного ниже оплаты труда мужчин, которая составила 61776000 эмалангени.
This is also evidenced by the difference in locations in which women deliver children. Это подтверждается также тем, что женщины рожают детей в других местах.
This unit continues to experience capacity challenges, which have been responded to in the National Gender Policy and Plan of Action. Это подразделение продолжает сталкиваться с проблемами в области потенциала, задачи по решению которых нашли отражение в Национальной гендерной политике и Плане действий.
This can increase the likelihood of manifestations of collective religious hatred occurring in which national and religious hatred blend into one another. Это может повысить вероятность проявлений коллективной религиозной ненависти, которые сочетают в себе одновременно национальную и религиозную ненависть.
Ensuring this right is a basic task of the State, which shall adopt the principles and the means required to fulfil this mission. Это является одной из важнейших целей государства, которое устанавливает принципы и создает необходимые условия для ее реализации .
This has implications for the attention which must be paid to the needs of elderly women. Это говорит о необходимости уделять внимание нуждам пожилых женщин.
This is confirmed by the Department for Assistance to the Media, which operates within the OHR. Это подтверждается департаментом содействия СМИ в составе БУПЧ.
It's in east L.A., which is a horrible neighborhood. Он на востоке Лос-Анджелеса, это ужасный район.
The agreement also establishes the State's obligation to provide financial support to the Inter-Religious Council, which in practice has been fulfilled. Кроме того, это соглашение обязывает государство оказывать финансовую поддержку Межрелигиозному совету, что и делается на практике.
The Roma Integration Strategy was the Government paper on which the Roma Reform had been based. Стратегия интеграции рома - это правительственный документ, лежащий в основе Реформы рома.
The surrounding walls erected by private individuals were a strictly personal protection measure in which the local or national authorities were not involved. Строительство ограждений частными лицами - это сугубо индивидуальная мера защиты, и местные или национальные органы не имеют к этому никакого отношения.
The Independent Expert is concerned by the rotation of judges during the judicial year, which can have considerable consequences for the situation of detainees. Независимый эксперт обеспокоен сменяемостью судей в самый разгар судебных заседаний, поскольку это может серьезно сказаться на положении задержанных.
Part of O'Brien's research... which is tied up with the Karswell Devil Cult investigation. А, это часть исследования О'Брайена, посвящённая изучению культа поклонения дьяволу Карсвелла.
A few weeks ago, however, I received the following letter from Mrs Llewellyn-Smythe which contained the following document. Однако несколько недель назад я получил это письмо от миссис Луэллин-Смайт, с вложенным в него следующим документом.
It was, he said, a family evil for which he despaired to find a remedy. Это проклятие их семьи, сказал он, от которого он уже отчаялся найти лекарство.
Yet she's not, which I find interesting. Но она не пришла, и это интересно.
You learned something that I didn't think was possible to learn, which was presence. Ты научилась тому, чему я не думал, что возможно научиться, и это - быть здесь и сейчас.