Or he'll blame the messenger for involving him, which makes me look careless. |
Или же будет винить посыльного за то, что втянул его, и это выставит меня беспечным. |
We were just trying to protect you, which is exactly what I'm trying to do right now. |
Мы просто пытались защитить тебя, и именно это я пытаюсь делать сейчас. |
Agreed, which is why you don't want this bouncing around the blogosphere. |
Согласна, вот почему тебе бы не хотелось чтобы это разнеслось по всем блогам. |
A profile is personality and identifying characteristics of the unsub which helps the investigator narrow down the suspect pool. |
Профиль - это личные и опознавательные характеристики Субъекта, которые помогают следователю сузить круг подозреваемых. |
These were the seeds from which the tree of life developed. |
Это были семена, из которых произросло древо жизни. |
In which case it could happen again. |
А значит, это может повториться снова. |
Maybe you should ask yourselves which one of you had the most to gain from sending that video in. |
Может, вам спросить себя, кому из вас было выгодно отправить это видео. |
But there's no medical reason to have them removed, so it's cosmetic, which means... |
Но нет медицинских показаний для их устранения, так что это косметическая процедура, а это значит... |
This point is reaffirmed unambiguously in the Security Council resolution under which the MINUSTAH mandate was renewed. |
Это недвусмысленно подтверждено в принятой Советом Безопасности резолюции о продлении мандата МООНСГ. |
These were the first "secular" cases addressed by the Court which did not involve Jehovah's Witnesses. |
Это были первые "светские" дела такого рода на рассмотрении Суда, без участия свидетелей Иеговы. |
I raised it from a young sapling, which I think will show Casey my budding maturity. |
Я вырастил его из маленького побега, это должно показать Кэйси как расцветает серьёзность в моей башке. |
I was shot at, which explains my bullet scar. |
В меня стреляли, это объясняет шрам от пули. |
This ceremony will dig into the very fabric of your being, which may be unpleasant and dangerous. |
Этот обряд затронет всю твою сущность, это может быть неприятно и опасно. |
I'll sleep for 2 weeks, which suits me fine. |
Да, я буду спать две недели в Крёзе. И это кажется мне прекрасным. |
That's economic protectionism, which is per se unconstitutional. |
Это экономический протекционизм, который сам по себе противоречит конституции. |
Assuming this works, which is generous, say we trap him. |
Предположим, это сработает, что вряд ли случится, и мы его поймаем. |
Now it's time to move onto our next segment, which is a commercial. |
Теперь пора перейти к нашей следующей рубрике, а это реклама. |
It's the book on which your vows are based. |
Это книга, на которой ваши клятвы основаны. |
This has to be genetic, which means she's had it her whole life. |
Это наследственное, и значит, у нее это с рождения. |
It's a leather jacket and a typewriter... which you could have used when you became... a globe-trotting rock-and-roll journalist. |
Это кожаная куртка и пишущая машинка, которые могли тебе понадобиться, если бы ты стала путешествующим рок-н-ролльным журналистом. |
Hermie wants to name the new place Ray's, which is pretty cool. |
Херим хочет назвать новый ресторан "У Рея", И это очень круто. |
Lupus is a disease in which the immune system attacks... |
Волчанка - это заболевание, при котором иммунная система атакует... |
It's the same as the cover letter, which was dated three days ago. |
Как и это сопроводительное письмо, датированное тремя днями ранее. |
The report which was written, approved and signed by all of you... immediately after the event. |
Это - отчёт, который был написан, одобрен и подписан всеми из Вас немедленно после случая. |
But Jake here... which I'm assuming is so not your real name... |
Но Джейк... полагаю, это не настоящее ваше имя... |