Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
It stopped hurting during the X-ray, which means it was just an intestinal blockage that passed. Прекратилась во время действия рентгена что означает, что это была только кишечная блокировка, которая прошла.
It's pretty awful, which explains why it was named after a German. Это ужасно, что объясняет почему было названо в честь немца.
I'd need a flow chart to explain all the ways in which that was ridiculously insensitive. Мне потребуется логическая схема, чтобы показать все причины, почему это было ужасно грубо.
And that's a question for which I think we can give an answer. И это вопрос, на который, как мне кажется, мы можем дать ответ.
And it was a battle deciding which one she would keep. И это было решающее сражение, за кого она будет держаться.
Death is the moment of separation... which comes to every person in every family. Смерть - это момент разделения, который приходит к каждому человеку и в каждую семью.
It's not unlike a living hell, which I find rather fitting given your treachery. Это мало чем отличается от сущего ада, который я считаю довольно уместным. учитывая твое предательство.
I think we both know which one of us it should be. Я думаю мы обе знаем, которая из нас это сделает.
We are more than happy to put up this flier of your cat, which we have never, ever seen. Мы с превеликим удовольствием повесим это объявление о вашей кошке, которую мы никогда-никогда не видели.
This is the short list I've narrowed it down to, which we are vetting. Это уже сокращённый список тех, кого нам стоит рассматривать.
But you did it to protect your brand, which is going global. Но ты сделал это, чтобы защитить твой бренд, который становится мировым.
He'll advise you against it, which is his job. Он будет вас отговаривать, и это его работа.
I'm afraid they won't be destroyed when the Daedalus arrives which should be in any moment. Боюсь, они не сработают, когда Дедал прибудет, а это произойдет в любой момент.
Be simple, which is very hard. Постарайтесь излагать попроще, хотя это очень трудно.
That tribe into which I was born. Это племя, в котором я родился.
Comrade Birkut is tired, which is understandable. Товарищ Биркут устал, это понятно.
And he's out of the diaper, which is good news for everyone. И ему больше не нужны подгузники, это тоже отличные новости для всех.
I pushed him out, which is an assault on a senior officer. Я вытолкнул его, это является нападением на старшего по званию.
That's a fact to which I also am a witness, Lieutenant. Это факт, которому я также являюсь свидетелем, лейтенант.
He's tasked me with cleaning up this department, which is exactly what I am going to do. Он поручил мне очистить это управление и я собираюсь в точности это исполнить.
I have no right to be unhappy, which is almost the same. У меня нет права быть несчастным, а это почти одно и тоже.
Ripe for the taking, which means this wasn't a robbery. Что означает, что это не ограбление.
This is unbelievably difficult for Mark, which you should know. Для Марка это всё невыносимо трудно, ты бы должен это знать.
He was obsessed with her, which is quite another thing. Он сходил с ума по ней, а это совсем другое.
In which case Grant, the chef, could have done it too. А в этом случае и повар Грант тоже мог это сделать.