Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
This is a serious commitment which my Government will not forsake, the main objective being the regular holding of elections. Это серьезное обязательство, от которого наше правительство не отступит, и его главной целью является регулярное проведение выборов.
That is one of the effective and concrete ways by which we can truly ensure that we widen the circle of opportunities. Это один из эффективных и конкретных путей, который позволит действительно расширить круг наших возможностей.
In the joint endeavour which the United Nations represents there can be no more stark or more urgent warning than that. В совместной работе, которую Организация Объединенных Наций представляет здесь, не может быть более решительного или более настоятельного предостережения, чем это.
It is a problem for which everyone pays a heavy price - a problem that has huge ripple effects on a global scale. Это проблема, за которую каждый платит высокую цену и которая влечет за собой огромные последствия на глобальном уровне.
It has become a messier world, which presents new challenges to global governance. Мир стал более сложным, и это создает новые проблемы для глобального управления.
That is a gross violation of human rights, which must be seriously addressed by the international community. Это вопиющее нарушение прав человека, с которым международному сообществу необходимо вести серьезную борьбу.
The third instrument is the draft convention on forced disappearance, which will make it possible to more effectively combat that reprehensible practice. Третий документ - это проект конвенции о насильственном исчезновении, который позволит более эффективно бороться с этой предосудительной практикой.
This is an issue which we need to consider, explore and address through appropriate and proactive measures. Это вопрос, который нам необходимо рассматривать, изучать и решать с помощью надлежащих профилактических мер.
However, the ratio of youth to adult international migrants is an indicator that reflects the extent to which youth participate in migration. Однако соотношение молодых и взрослых международных мигрантов - это один из показателей, отражающих степень участия молодежи в процессе миграции.
That has resulted in the inconsistent and varied manner in which 18 programmes provided information on the resources used for evaluation in 2004-2005. Это привело к непоследовательному и неодинаковому представлению информации по 18 программам об объеме ресурсов, использованных на деятельность по оценке в 2004 - 2005 годах.
That is not insignificant, as it substantively broadens the scope of information on which we expect Member States to report. Это достаточно важно, так как существенным образом расширяет объем информации, по которой мы ожидаем доклады от государств-членов.
This is an organizational challenge which I believe we can overcome. Это организационная проблема, которую, я надеюсь, мы сумеем решить.
International migration could not be managed unilaterally, which meant that partnerships and bilateral agreements were greatly needed. Международной миграцией невозможно управлять в одностороннем порядке, и это означает, что остро необходимы партнерские отношения и двусторонние соглашения.
That did not mean support for illegal migration, against which the Government had done its utmost to fight. Это не означает поддержку нелегальной миграции, и правительство предпринимает все от него зависящее для борьбы с ней.
That Agency primarily assisted the least developed countries, to which Iceland would continue to channel the largest share of its development cooperation. Это Агентство в первую очередь оказывает помощь наименее развитым странам, которым Исландия будет и впредь направлять наибольшую долю своих ресурсов, выделяемых на сотрудничество в целях развития.
It is the sovereign right of every country to determine to which agreement it should accede and when. Это суверенное право каждой страны - к какому соглашению оно должно присоединиться и когда.
The strengthening of United Nations intergovernmental mechanisms is an objective to which Colombia is fully committed. Укрепление межправительственных механизмов Организации Объединенных Наций - это именно та цель, которой полностью привержена Колумбия.
This fans the feelings of outrage and anger, which often erupt into violence. А это нагнетает чувства возмущения и гнева, которые нередко выливаются в насилие.
The fight against HIV/AIDS is a global one which must be sustained by the international community at all levels. Борьба с ВИЧ/СПИДом - это глобальная борьба, которую необходимо вести всему международному сообществу и на всех уровнях.
We remain determined to close this case, well aware of the moral and political damage to which Serbia is exposed. Мы по-прежнему намерены завершить это дело, хорошо осознавая тот моральный и политический ущерб, который наносится Сербии.
That is the philosophy upon which NEPAD is based. Это та идеология, которая лежит в основе НЕПАД.
Clearly, these are very encouraging developments, which show a new impetus for our continent. Конечно, это очень обнадеживающие результаты, дающие нашему континенту новый стимул.
Sharing experiences in avian influenza prevention and control is another field in which Thailand is currently working closely with Africa. Обмен опытом в деле профилактики птичьего гриппа и установления контроля над этим заболеванием - это еще одна область, в которой Таиланд сейчас тесно сотрудничает с Африкой.
This is a clarion call to which we hope the international community will respond. Это - четкий призыв, на который, мы надеемся, откликнется международное сообщество.
This is the axis on which the Dialogue must spin, if it is to have meaning. Это - та ось, вокруг которой должен развиваться диалог, с тем чтобы стать значимым.