Примеры в контексте "Which - Это"

Примеры: Which - Это
Such a development would be particularly useful for developing country Parties which had concerns regarding the continued use of those chemicals. Это будет особенно полезно для Сторон, являющихся развивающимися странами, которые высказывают обеспокоенность относительно продолжающегося использования этих химических веществ.
The Committee subsequently adopted the rationale, as amended, which is set out in annex II to the present report. Впоследствии Комитет утвердил это обоснование, с поправками, которое содержится в приложении II к настоящему докладу.
It could also unwittingly prolong the process of integration and rehabilitation, which is key to the logical conclusion of the peace process. Это может также ненароком затянуть процесс интеграции и реабилитации, который имеет решающее значение для завершения мирного процесса.
The only way to do that is through co-financing, which will increase the impact and the efficiency of our projects. Единственный способ обеспечить это - через механизм совместного финансирования, которое усилит результативность и повысит эффективность наших проектов.
One way in which political consensus can be fostered is with regard to constitutional issues. Одна из областей, в которых возможно достижение политического консенсуса, это область, касающаяся конституционных вопросов.
Women were faced with obstacles to their advancement throughout their careers, which ultimately amounted to a lesser income than that of men. На протяжении всей своей трудовой карьеры женщины сталкиваются с препятствиями в продвижении по службе, и это в конечном итоге приводит к тому, что их доход меньше, чем у мужчин.
This is not a case in which the General Assembly genuinely needs legal advice in order to carry out its functions. Это не тот случай, когда Генеральной Ассамблее действительно нужна правовая консультация для выполнения своих функций.
The proposal entails a new system of release on parole under supervision which would help reintegrate prisoners into society. Это предложение предусматривает введение новой системы условно-досрочного освобождения под надзор, которая будет способствовать реинтеграции заключенных в общество.
The report under consideration had indicated that the Minister of Justice issued administrative guidelines for judges, which called into question their independence. В рассматриваемом докладе сообщается, что министерство юстиции спускает судьям административные директивы, и это заставляет сомневаться в их независимости.
That is a compelling issue, which the Council must address in order to restore its credibility. Это неотложная проблема, которой Совет должен заняться, для того чтобы восстановить свой авторитет.
That had important implications in a world which sought dialogue between civilizations. Это имеет важное значение в мире, который стремится к диалогу между цивилизациями.
That would be quite different from a situation in which members of a minority group voluntarily opted for elements of separate education. Это, по-видимому, не имеет ничего общего с положением, при котором лица, принадлежащие к тем или иным группам меньшинств, делают добровольный выбор в пользу элементов раздельного обучения.
He wondered whether there were any examples of cases in which that provision had indeed played a role. Он задает вопрос о том, имеются ли какие-либо примеры дел, в которых это положение действительно сыграло определенную роль.
In no way does that mean that it supports theories or doctrines which claim that there are different human races. Это ни в коей мере не означает, что оно поддерживает теории или доктрины, сторонники которых настаивают на существовании разных человеческих рас.
This is a significant development on the 1977 Act which confined positive action measures to training. Это является существенным новшеством в сравнении с Законом 1977 года, который ограничивал позитивные меры профессиональной подготовкой.
The process of return is an area in which Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government and UNMIK have made no progress. Процесс возвращения - это область, в которой временные институты самоуправления Косово и МООНК не смогли добиться никаких результатов.
The key issue is identifying the State in which those proceedings should commence. Ключевой вопрос состоит в том, чтобы идентифицировать государство, в котором должно открываться это производство.
In addition, the majority of medical personnel were men, which deterred women from seeking treatment. Кроме того, большинство медиков являются мужчинами, а это обстоятельство отпугивает женщин от обращения за медицинской помощью.
We stress that the issue of support for UNAMID enjoys unanimity in the Council, which we welcome. Мы подчеркиваем, что в вопросе поддержки ЮНАМИД в Совете отмечается единодушие, и мы это приветствуем.
Incomes below a certain threshold were not taxed, which discouraged women from realizing their earning potential to the fullest. Доход до определенного уровня не облагается налогом, а это не стимулирует женщин к полной реализации своего трудового потенциала.
These are clear responsibilities of the Council, to which my delegation would like to contribute. Это очевидные обязанности Совета, в выполнение которых наша делегация была бы готова внести свой вклад.
This is a large amount of money, which, if properly channelled, can stimulate substantial job growth across the continent. Это огромная сумма, которая, при надлежащем ее освоении, может стимулировать существенное расширение занятости на континенте.
That had been made part of the Social Development Sector Strategic Investment Plan (SDSSIP), which would be ready in October 2002. Это стало частью Плана стратегических инвестиций в сектор социального развития (ПСИССР), который будет готов в октябре 2002 года.
That was linked to the availability of day care facilities, which fell short of what was needed. Это связано с наличием дневных детских учреждений, которых не хватает.
The Constitution, which was amended in 1992, brought an end to this situation. В 1992 году в Конституцию была внесена поправка, отменяющая это положение.